加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《国际商务谈判》(英文版)再版感言(PrefaceforReprintofIBN)

(2014-06-04 00:00:00)
标签:

国际商务谈判

英文教材

再版前言

校园

教育

分类: 校园花絮

《国际商务谈判》(英文版)再版感言(PrefaceforReprintofIBN)

 

                                   《国际商务谈判》(英文版)再版前言

 

一天中午在食堂用餐,偶然与中丹学院的几位老师坐一桌。当同事向一位丹麦教师提及,我就是他所教的“中丹班”《国际商务谈判》课程教材的主编时,那位外籍教师说,这是他所看到的写得最好的一本商务谈判教材!如此溢美之言,我权当是句客套话,笑而谢过。

 

可接下来,我却感受到了真诚,因为他说出了该书的妙处——每个章节的重要知识点,均有相关案例辅以说明,许多案例让人如临其境,非常实用,且包含不少外国人所不知的“中国智慧”。我告诉他,我曾经在国内外商务机构工作了15年,参加过无数次国际商务谈判。书中许多案例,是我的亲历和所见所闻所感,我将这些或成功或失败的案例整理出来分享给学生,为的是让他们能得到正反两方面的经验教训,举一反三,少走弯路。

 

说故事、谈感受,算是从商界转行到学界的一点优势吧。当然最赞的是,我们有个很强的编写团队,正是通过几位国际商务专业教授和博士们的共同努力,以及美国专家Jolie V. Huang女士在文字方面的悉心校订,才使得本书成为一部倍受出版社重视、赢得全国高校相关专业师生欢迎的实用型教材。这让我们十分欣慰,并乐于再接再厉。

 

在此次修订中,我们对第一版各章节的多处文字表述、数据和部分段落结构做了重新调整。例如,将原先书中按中国人习惯的表达,换成西方人的惯用说法;又如,某些案例中的数据按实际汇率重新做了核实;再譬如,有些略显冗长的小标题和句子,在不改变原意的前提下,改写成更加精练的文字和表述;书中还涉及到一些谈判的策略和技巧,也按逻辑关系、使用频率等予以重新调整和增删。总之,本着“勘校文字、理顺表述、优化案例”的原则,在几位同仁的再次携手努力下,终于顺利完成再版修订。

 

然而,这毕竟是一部由国内教师主笔编写的英文教材,尽管编者都是在国外工作生活多年并长期以英语讲授国际商务的资深教师,尽管本书的文字和语法均由外籍专家最终把关,但不足之处在所难免。因此,诚恳希望使用本教材的师生和读者,一旦发现问题,可以随时通过douran@shfc.edu.cn邮箱向我们指出,本主编将不胜感激。

                                                                                                                                                                                                                                                                              窦然

                                                                                                                    2014年5月于上海

                        (注:新版的《国际商务谈判》(英文)将于2015.1.由复旦大学出版社出版发行)

 

 

 

                               附:《国际商务谈判》(英文)第一版前言:
                                《国际商务谈判》(英文版)再版感言(PrefaceforReprintofIBN)

时隔多年,从实务部门回到高校任教,担纲编写的第一本书,就是这本英文版的《国际商务谈判》,这既令我兴奋,又颇感压力。兴奋的是,能与读者分享自己就职于海内外多家外商务机构期间所见所闻和所经历的一些谈判故事,以及平日收集的诸多国际商务谈判的典型案例;压力是,这本书被列入复旦大学出版社“21世纪国际经济与贸易专业教材新系”,并且是为数不多的全英文版本之一,能否以浅显通达的英语,创意性地将实际案例与理性分析糅合在符合现代高教特点的教材中,的确是件颇具挑战的任务!

 

值得欣慰的是,我们有一支很棒的编写团队!其中,既有资深的国内外英语专家鼎力相助,又有经验丰富的南北高校国际商务双语教学骨干倾情参与,加之时逢中国改革开放的火热年代,无数活生生的商战素材和资料可资借镜,凡此种种,增添了自己担纲编写此书的几分底气。

 

在商言商。商战的最终目的是获利,而商谈的最佳结果是双赢或多赢。凡参与国际商务谈判者,或许不一定有全面扎实的专业功底,但要在谈判中取胜,或避免陷于被动,就必须掌握一定的谈判策略和技巧,并要有广阔的国际视野和跨文化的知识储备。当然,良好的外语功底会有助于降低谈判的交际成本,提升交流的乐趣。为此,本书紧扣“国际”二字,围绕“应用”主题,将一个个生动的国际商谈案例串联于全书始终——每章先以开篇案例引出主题,接着在主要节目中穿插相关案例佐以分析,最后以结尾案例强化主题、归纳要点,提出问题与思考。全书用这种有节奏地将读者引入各种国际商务谈判情景的方式,以期达到持续激发读者学习兴趣、强化对谈判策略的理解和相关技巧掌握的目的。这,或许算是本书的一个特色吧!

 

本书由十二章组成,涉及国际商务谈判的各个环节和相关知识,如谈判的准备与开局、磋商策略、僵局化解、签约须知、语言技巧、心理素质、不同国家和地区谈判者的谈判风格和相关礼仪,等等。鉴于本书的对象主要为中国高校生、进修生、来华留学生和从事涉外商务工作的相关人士,所用英文力求浅显通俗,层次结构力求清晰完整。学习时还可结合多媒体方式、现实案例讨论和模拟谈判等形式,学活用活,触类旁通。

 

本书的编写人员为:窦然和苏丽文(第一章、第二章、第三章、第四章、第五章和第八章、第九章),罗树民(第六章、第七章),黄海(第十章),谢萌(第十一章),郭小婷(第十二章)。窦然担任本书主编,负责总纂;苏丽文负责语言统稿,并与罗树民担任副主编。

 

曾在北京多所高校及东北财经大学任教11年的美国专家Jolie V. Haug, D.C.女士,参与了本书的文字校对工作。回国后,她还时常通过电子邮件和网络视频,就本书英文词句的准确表述与我们反复切磋,提出许多宝贵建议。在此,我们深表谢意!并祝她身体健康,愿她在家乡与三个子女及10个孙辈共享天伦之乐。

 

由于编者水平有限,书中难免存在错误缺点,敬请读者不吝赐教。

 

                                                                                                                               窦 然

                                                                                                                      2007年9月于上海

                             (《国际商务谈判》(英文) 窦然主编 上海复旦大学出版 2008年2月出版发行)

                                                                 购书网站:当当网、卓越亚马孙、文轩网、淘宝网等

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有