《国际商务谈判》(英文版)再版感言(PrefaceforReprintofIBN)

标签:
国际商务谈判英文教材再版前言校园教育 |
分类: 校园花絮 |
一天中午在食堂用餐,偶然与中丹学院的几位老师坐一桌。当同事向一位丹麦教师提及,我就是他所教的“中丹班”《国际商务谈判》课程教材的主编时,那位外籍教师说,这是他所看到的写得最好的一本商务谈判教材!如此溢美之言,我权当是句客套话,笑而谢过。
可接下来,我却感受到了真诚,因为他说出了该书的妙处——每个章节的重要知识点,均有相关案例辅以说明,许多案例让人如临其境,非常实用,且包含不少外国人所不知的“中国智慧”。我告诉他,我曾经在国内外商务机构工作了15年,参加过无数次国际商务谈判。书中许多案例,是我的亲历和所见所闻所感,我将这些或成功或失败的案例整理出来分享给学生,为的是让他们能得到正反两方面的经验教训,举一反三,少走弯路。
说故事、谈感受,算是从商界转行到学界的一点优势吧。当然最赞的是,我们有个很强的编写团队,正是通过几位国际商务专业教授和博士们的共同努力,以及美国专家Jolie V. Huang女士在文字方面的悉心校订,才使得本书成为一部倍受出版社重视、赢得全国高校相关专业师生欢迎的实用型教材。这让我们十分欣慰,并乐于再接再厉。
在此次修订中,我们对第一版各章节的多处文字表述、数据和部分段落结构做了重新调整。例如,将原先书中按中国人习惯的表达,换成西方人的惯用说法;又如,某些案例中的数据按实际汇率重新做了核实;再譬如,有些略显冗长的小标题和句子,在不改变原意的前提下,改写成更加精练的文字和表述;书中还涉及到一些谈判的策略和技巧,也按逻辑关系、使用频率等予以重新调整和增删。总之,本着“勘校文字、理顺表述、优化案例”的原则,在几位同仁的再次携手努力下,终于顺利完成再版修订。
然而,这毕竟是一部由国内教师主笔编写的英文教材,尽管编者都是在国外工作生活多年并长期以英语讲授国际商务的资深教师,尽管本书的文字和语法均由外籍专家最终把关,但不足之处在所难免。因此,诚恳希望使用本教材的师生和读者,一旦发现问题,可以随时通过douran@shfc.edu.cn的邮箱向我们指出,本主编将不胜感激。