韩国语实用语法-几个基本语法概念(五)
(2012-04-11 13:42:39)
标签:
韩国语教育 |
分类: 语法 |
(三)对格-를(을)
1、对格 主要表示行动直接涉及的对象的格叫对格(대격)。
2、를(을)
1)表示他动词直接涉及的对象,构成直接补语。如:
동생은 밥을 먹고 있다. 弟弟正在吃饭。
2)表示称谓的对象。相当于汉语的“称…为…”、“把…叫做…”。如:
국제로동절을 5.1절이라고도 한다. 也把国际劳动节叫作五一节。
그 친구의 이름을 이철수라고 부른다. 他的名字叫李哲洙。
3)表示动作间接涉及的对象,即表示间接宾语。主要用于口语。如:
할아버지는 나무를 물을 주고 있다. 爷爷在给树浇水。(可用“에”代替)
어머니는 아이를 젖을 먹인다. 妈妈给孩子喂奶。(可用“에게”代替)
*表示此意义时, 一般用“에게”、“에”。
4)表示材料(是处置的对象)。表示手段。相当于汉语的“用…(做、成)…”。
主要用于口语。如:
이 옷감을 치마를 만들어주시오. 请把这衣料做成裙子。
그 쌀을 밥을 지었다. 把那些米做成了饭。
*表示此意义时,一般用“로(으로)”。
5)表示转成的结果,构成转成补语。谓语主要是“만들다”、“삼다”等他动词。相当于汉语的“把…变为(当成)…”。如:
우리들은 황무지를 논을 만들었다. 我们把荒地开成了水田。
청년들은 그 로인을 선생을 삼았다. 青年们把那位老人当作老师。
*表示此意义时,主要用“로(으로)”。
6)表示处所状语(主要跟“来、去”有关的动词搭配使用。)
①表示离开的地点
우리는 열한시반에 점심을 먹으러 산을 내려왔다.
我们在十一时半下山来吃中午饭。
그는 상해를 떠나 북경에 갔다. 他离开上海去了北京。
*这时,“를(을)”实际上代替了“에서”。但在实际语言中,用“를(을)”更为自然。
②表示去向、目的地。如:
《어디를 갑니까?》《광주를 갑니다》“去哪儿?”“去广州”。
방금 집을 떠나 여기를 오는 길입니다. 刚离开家到这里来。
*表示这一意义时,一般用“로(으로)”、“에”,但口语里常用“를(을)”。
*表示处所状语的“를(을)”究竟是代替“에”表示目的地,还是代替“에서”表示离开的地点,要看具体上下文来定。如:
광주를 떠났다. (광주에서 떠났다.)
광주를 도착하였다. (광주에 도착하였다)
산을 내려왔다. (산에서 내려왔다)
산을 올라왔다. (산에 올라왔다)
③表示经过的场所。如:
열차는 장강철교우를 달리고 있다. 火车奔驰在长江大桥上。
*表示地点的词如换成表示时间的词,则“를(을)”表示经过的时间。如:
농사철을 지나서 농사를 할수야 없잖나?过了农时,不是不能种庄稼吗?
7)表示接受指使,进行某一动作的对象。相当于汉语的“让、叫(谁)干(什么)”。如:
김철수를 학교에 오라고 하시오. 请叫金哲洙到学校来。
8)表示行动的目的。构成目的状语(这时和“来”、“去”有关的动词搭配使用)。相当于汉语的“去(来)干(什么)”。如:
그들은 로동을 떠났다. 他们去劳动了。
저는 중국사람인데 유학을 왔습니다. 我是中国人,来留学的。
9)表示数量状语。有下面几种情况:
①表示动作所花费的时间。如:
국경정에 우리는 일흘을 쉬였다. 国庆节我们休息了七天。
②表示动作的数或数量。如:
이 책은 여러번을 읽었다. 这本书读了多次了。
그들은 백리를 걸어서 목적지에 이그렀다.
他们走了一百里,到达了目的地。
③表示他动词所涉及的直接对象的数量。如:
우리는 지금까지 낱말을 3000여개를 배웠다.
到在为止我们学习了三千多生词。
그는 영화표를 두장을 사왔다. 他买来两张电影票。
10)用于自动词组成的固定词组(这时前面的名词往往是来源于该自动词的)。如:
잠을 잔다. 睡觉 꿈을 꾼다. 做梦 춤을 춘다. 跳舞 걸음을 걷는다. 走步
암만 타일러도 들어를 줘야지요. 怎么劝说也要听才行(也不听)。
출근할 때 여기에 오지를 마시오. 上班时别来这儿。
(四)与格
与格 主要表示行动间接涉及的对象、行动的到达点等的格。
1、에
用于非活动体的体词的末尾。其主要意义如:
1)表示存在的处所,相当于汉语的“在”。构成处所状语。
如:어머님께서 몸이 편치 않아서 침대에 누워계십니다.
妈妈不舒服,躺在床上。
갑판우에 많은 사람들이 서있다. 甲板上站着许多人。
2)表示指向的目标
①表示主体的行动所及的地点、目的地。这时它往往与表示去向和到达的动
词如“가다”、“오다”、“이르다”、“도착하다”等搭配使用,构成处所状语。如:이번 일요일에 우리는 원명원에 참관하러 가겠소.
这个星期天我们要去圆明园参观。
그는 집에 가는 길에 약국에 들러 약을 샀습니다.
他在回家的路上进药房买了药。
항주참관을 마친 외국손님들은 어제 사해에 돌아왔다.
外宾结束了杭州参观后,昨天回到上海。
②表示他动词直接涉及的对象所到达的处所。相当于汉语的“把…(动词)到(在)…”。构成处所状语。如:
그 책을 서랍에 넣으시오. 请把那本书放在抽屉里。
그릇에 담은 밥이 다 식었다. 盛在碗里的饭都凉了。
这时,为了更明确起见,“에”后面还可加上“다가”(可缩写成“다”),构成“에다가(에다)”。如:
트에다(에다가) 쓰시오. 请写在笔记本上。
쓰레기를 쓰레기통에다(에다가) 버리시오. 请把垃圾扔在垃圾箱里。
③表示行动间接所及的对象。相当于汉语的“给”、“向”。如:
조사연구한 재료를 지도부에 보고했다. 向领导汇报了调查研究的材料。
这时“에”后也可附加“다가(다)”。
④表示行动、状态作用于某个对象。相当于汉语的“对、于…(怎么样)”。如:
그는 연극에 매우 흥미를 가진다. 他对话剧很感兴趣。
이 비는 농사에 아주 이롭다. 这场雨对庄稼很有好处。
전 그렇게 몸무게에 신경을 쓰지 않아요. 我并不那么关心我的体重。
其它如“(학습에 노력하다努力学习)”、“(사업에 힘쓰다(열중하다, 적극적이다)致力于工作(热衷、积极))”、“(사태의 발정에 주의하다注意事态的发展)”、“(물음에 대답하다回答问题)”、“(그 의견에 찬성이다(반대이다)赞成(反对)那个意见)”、“(기대에 어긋나다辜负期望)”等均属此类。
3)表示时间,构成时间状语。
①表示动作进行的时间。相当于汉语的“在”、“于”。如:
아침 8시에 수업을 시작합니다.早晨八时开始上课。
②表示动作在某一时期内进行完毕。如:
이 소설을 한달동안에 읽으시오. 请你在一个月内读完这本小说。
[附]表示动作所花时间的“에”与“를(을)”的区别:
“에”表示某一时期内干完某事,而“를(을)”则表示某一事干了多少时间,
并不管事情干完与否。如:
이 일을 사흘에 하였다. 三天内干完了这件事。
이 일을 사흘을 하였다. 这件事干了三天(不管干完与否)。
작문을 네시간동안에 쓰시오. 请在四小时内写完作文一。
작문을 네시간동안을 쓰시오. 请写四个小时作文(不管写完与否)。
下例只能用“에”,不能用“를(을)”:
이 일을 하루에 끝내시오. 这事请在一天内干完。
4)与被动形动词和一部分自动词连用,表示某动作或状态被什么所引起。如:
5)表示事情产生的原因。构成原因状语。相当于汉语的“因为”“由于”如:
어제는 감기에 출근하지 못했다. 昨天因感冒未能去上班。
他感动得热泪盈眶(由于感动而热泪盈眶)。
表示这种意思的“에”可与“로(으로)”通用。
6)表示行动所依靠的手段、材料。如:
우리는 특별급행열차에 왔다. 我们是乘特快来的。
관광객들은 젖은 옷을 난로에 말리며 휴식하였다.
旅游者们一面用炉火烘湿衣服,一面休息。
마을사람들도 이젠 수도물에 빨래하게 되었다.
村子里的人现在也能用自来洗衣服了。
表示“充满”、“洋溢”等意思的动词如“차다、가득차다、넘치다”前面用“에”也属这类用法。如:
그는 감격에 찬 어조로 말했다. 他用充满激动的语调说了。
기쁨에 넘치는 노래소리가 들려온다. 传来了充满欢乐的歌声。
7)表示作基准的单位或基准点。如:
신 한컬레에 15원이다. 鞋一双十五元。
15원에 신 한컬레를 샀다. 十五元钱买了一双鞋。
한주일에 두차례씩 비행기가 왕래합니다. 一周飞机来往两次。
다섯번에 1000근을 날랐다. 五次搬了一千斤。
8)表示所属范围。如:
이 곳은 우리 부대에 속한다. 这个地方是属于我们部队的。
고산식물에 어떤 것이 가장 유명하냐? 高山植物中什么最有名?
9)表示累加。如:
둘에 셋을 가하면 얼마입니까? 二加三等于几?
솜옷에 털외투를 입었다. 穿上棉衣,又加上皮大衣。
그는 와이샤쯔에 모자를 쓰고 집을 나섰다.
他穿着衬衣,又戴上帽子,走出了家。
这时,“에”后也可以附加上“다가(다)”。
10)表示担当的职务、角色。如:
제1군단장에 박상덕 취임. 第一军军长由朴相德担任。
연출에 김덕준, 촬영에 이익선입니다. 导演金德俊,摄影李益善。
주임에 누가 추천되었소? 谁被推荐为主任了?
*这时活动体名词后也用“에”,不用“에게”。
이 큰 비에 어딜 가십니까? 下这么大的雨,到哪儿去啊?
옛날에야 밥도 변변히 못먹는 신세에 자식을 어떻게 공부시켰겠습니까? 过去连饭都吃不上,哪能供子女读书呢?
12)表示列举的对象。如:
북경 도서관에는 세계 각국의 문학책에 사회과학책에 자연과학책에 새로 나온 잡지까지 있었다. 北京图书馆里有世界各国的文学书籍、社会科学书籍、自然科学书籍以及新出的杂志。
그는 후리후리한 키에 넓직한 어깨에 얼굴이 검붉은 청년농민이다.
他是一个高个子、宽肩膀、黑红脸膛的青年农民。
13)表示年纪。如:
그는 40에 났다. 他四十岁了。
14)表示较量的对象。如:
으식은 존재에 뒤떨어진다. 意识落后于存在。
그 강이 마무리 건너가기가 어려워도 이 강에 비기겠소?
那河再难渡,能和渡这条河相比吗?
15)用于部分动词如“보다”“듣다”等的体词形“기”后,表示插入语。如:
그것은 보기에 참 좋은것 같다. 那东西看起来真好。
제가 보기에 아주 바쁘신것 같으니 먼저 가세요.
我看您很忙,请先走吧。
그런 소리 작작하라, 듣기에 구차하다야. 这种话少说,听起来多难听。
2、에게
用于活动体体词后,主要表示间接宾语。
1)表示间接宾语
①表示行动的间接对象。如:
우리는 당신들에게 경의를 드린다. 我们向你们致敬。
나는 동생에게 칙을 사다 주었다. 我给弟弟买了书。
此时“에게”后可以加“다가(다)”。
②表示行动、状态作用于某一对象。相当于汉语的“对(于)…怎么m 。如:
학생들에게 요해가 깊다. 对学生了解很深。
이 약은 위병환자에게 제일이다. 这药对胃病患者是最好的。
사우다 죽을지언정 원쑤에게 항복하지는 않을테다.
宁死也不会向敌人投降。
약속을 지키지 못해서 그들에게 미안하게 되었습니다.
没能守约,很对不起他们了。
③表示基准
한사람에게 5킬로그람씩이다. 每人五公斤。
두사람에게 하나씩이요. 每两个人一个。
表示这一意义时,常与“体词+씩”这一形式搭配使用。“씩”表示平均分配的数量。
*“두사람에게 하나씩 준다(每两个人给一个)”也可理解为“ㄷ두사람에게
(한사람에게) 하나씩 준다(两个人每人给一个)”省去了“한사람에게”。这要由上下文来判定。
④表示较量的对象。如:
노인들도 청년들에게 못지 않게 일하고 있다.
老人们干活不亚于青年人。
자네가 아무리 힘이 센들 왕호민에게 비기겠는가?
你力气再大能和王浩民相比吗?
2)表示处所状语:
①表示存在的处所。如:
당신에게 조선소설이 없소? 你没有朝鲜小说吗?
나에게 있는 책은 이것밖에 없소. 我只有这些书。
제게는 중국화폐가 없기 때문에 우선 미화를 바꾸어야 합니다.
我没有中国货币,必须先换美金。
②表示去向、目的地。如:
지금 한창 바쁜참인데 너는 언니에게 가서 물어보아라.
我现在正忙,你去姐姐那儿问吧。
이 물건은 여러 사람의 손을 거쳐서 나에게 돌아왔다.
这东西经过好多人的手,又回到了我这里。
3)表示被动句中动作由谁所引起。构成间接宾语。如:
적군함은 우리들에게 격침되었다. 敌军舰被我们击沉了。
산돼지는 사냥군들에게 잡혔다. 野猪被猎人们捕获了。
4)在使动关系中,表示接受指使进行某动作的主体,构成间接宾语。如:
어린이들에게 이 춤을 추게 합시다. 让孩子们跳这个舞吧。
선생은 학생들에게 본문을 읽게 했다. 老师让学生们念课文。
3、께
用于活动体体词后。与“에게”表示的意义相同。但“께”有尊敬的意义,因此,只能用在被尊敬的人的名词后。如:
한분께 세개씩 차례진다. 每一位各分三个。
이제 승객 여러분들께 구명조끼의 사용 방법을 설명해드리겠습니다.
现在向各位乘客说明救生衣的使用方法。
4、한테
用于活动体体词后。与“에게”表示的意义相同,常用于口语中。如:
부탁대로 어김없이 이 소식을 그 선생한테 전해드리겠습니다.
我一定按你的嘱托,准确无误地把这消息告诉给他。
한사람한테 천 세메터씩이다. 每个人三米布。
5、더러
用于活动体体词后。只限于和“说话”有关的一些动词(如“말하다、제기하다、대답하다、요구하다、질문하다、…”等)搭配使用,或与“-게(도록,게끔) 하다”及表示引用的“고(다고,라고) 하다”搭配使用,相当于汉语的“叫”“让”、“使”“令”。构成间接宾语。因此,它比“에게”“한테”使用的范围要窄,“에게”、“한테”任何时候都可以代替它,而它除了上述情况外,其它场合都不能代替“에게”、“한테”。它主要用于口语中。如:
이 문제를 왕선생더러 물어보시오. 这个问题去问王先生吧。
나더러 대학교를 가라구?什么,让我去上大学?
그더러 신문을 보게 하엿다. 让他看报了。
(五)位格
位格 主要表示活动进行的场所的格叫位格。
1、에서
用于非活动体名词,主要表示出发和活动的处所。
1)表示处所状语
①表示动作进行的场所。如:
아버지께서는 병원에서 일하신다. 爸爸在医院工作。
학생들은 운동장에서 신체단련을 하고 있다.
同学们在运动场锻炼身体。
*“에서”与“에”的区别:
(1)“에서”表示某行动在什么地方进行,与动作能反复、持续进行的动词(如“추다、공부하다、운동하다、보다…”等)连用;“에”表示人或物存在或到达的地点,连用的动词则多为表示趋向的动词(如가다、오다…),或与表示不能反复、持续活动的动词连用,即该动作一经发生,就不能反复进行,只能作为一种状态保存着(如앉다、서다、눕다、납다…)。
试比较:
도서관에 책이 많다. 图书馆里书很多。
연필은 책상우에 있다. 铅笔在书桌上。
但当与形容词及、发生关系的主体不是具体的人或物,而是具有行动意义的名词,要用“에서”。如:
지금 회의실에서 회의가 있다. 现在会议室里在开会。
회의장에서 조인식이 있게 되었다. 会场里进行了签字仪式。
(3)在一些句子里,“에”与“에서”都能用,但实际上表示的意义有不同。如:
늙은 어부는 바다가에(에서) 사십니다. 老渔夫住在海边。
첫싸움에(에서) 이겼다. 在首次战斗中获胜了。
뜰에(에서) 피는 꽃들이 아주 아름다와요. 院子里开的花很美丽。
②表示起始点、出发场所和取得的处所,相当于汉语的“从…”。如;
방금 학고에서 돌아오는 길입니다. 刚从学校回来。
왼쪽에서 두번째 있는 것이 바로 제 방입니다.
从左边数第二间就是我的房间。
댁이 소탕산이면 북경대학에서 먼가요?
府上在小汤山,离北京大学远不远?
“从(某地)到(某地)”,韩国语中用“…에서…까지”来表示。如:
집에서 학교까지 가자면 한 40분동안을 걸어야 한다.
从家到学校大约要走四十分钟。
북경에서 여기까지는 몇키로메터입니까? 从北京到这儿是几公里?
③表示范围。如:
닭고기와 소고기중에서 어느것을 요구하시겠습니까?
鸡肉和牛肉中您要哪一样?
남경장강대교는 세계에서 가장 큰 다리의 하나이다.
南京长江大桥是世界上最大桥梁之一。
2)用在表示集团或组织的名词后,表示集体主语。如:
하교에서 호소문을 내었다. 学校发出了号召书。
기상대에서 올 장마가 예년보다 오래 계속되겠다고 했어요.
气象台预报说今年雨季比往年持续得久。
3)表示行动出于某种动机。构成目的状语。如:
이것은 학생들을 교양할 목적에서 취해진 대책이다.
采取这个措施,是出于教育学生的目的。
4)表示动作在某个过程中或某种情况下进行。如:
같이 생활하는 과정에서 그들은 깊이 알게 외었다.
他们在一起生活的过程中,彼此深刻地了解了。
실천과정에서 풍부한 지식을 배울수 있다.
在实践过程中,可以学到丰富的知识。
5)表示时间的起点。如:
오후 3시에서 6시까지 회의를 합니다. 下午三点到六点开会。
表示这一意义主要用“부터”。
6)表示某部门或某方面,与“에 있어서”通用。如:
우리 나라가 올림픽 메달경쟁에서 세계 2위에 올랐다.
我国在奥林匹克奖牌竞争方面已跃居世界第2位。
7)表示“由此而…”,“由此看来”等意思。在句子中构成原因状语。如:
구울을 위반하였다는 점에서도 비판을 받아야 한다.
违反了纪律,从这点看也应受到批判。
과업을 100%나 초과완수함에서 평가가 높다.
百分之百完成了任务,由此而得到很高的评价。
*在口语中常把“에서”缩写成“에”。但用在闭音节后时,除“ㄹ”收音外,其它收音后均用“에서”,不能缩写成“에”。如:
김상호는 지금 어디서 공부합니까? 金相镐现在在哪儿学习?
여기서 합시다. 就在这儿干吧。
2、에게서
用于活动体体词后,构成处所状语。
1)表示出发或取得的处所。如:
这本书是从李先生那里得到的礼物。
나는 이 옛이야기를 할머니에게서 들었다.
我从奶奶那儿听到了这个故事。
2)指明具有某种性质、特征的对象,相当汉语的“对(某人)来说”。如:
김선생에게서 특징적인것은 완강한 투지인것이다.
对金先生来说,其特点就是具有顽强的斗志。
这里的“에게서”都可以换成“에게 있어서”。
3)个别的时候,也表示活动的处所。如:
박옥희는 일찌기 부모를 여의고 할머니에게서 자랐다.
朴玉姬很早就失去了父母,在祖母身边长大。
3、한테서
表示的意义与用法和“에게서”同,但主要用于口语。
4、께서
表示的意义与“에게서”同,但它是“에게서”的敬体,只用于被尊敬的对象后面。如:
이것은 아버지께서 온 편지다. 这是父亲的来信(从父亲那儿来的信)。
나는 선생님께서 이런 말을 들었다. 我从老师那儿听到了这样的话。
“께서”还表示尊敬的主语

加载中…