我在前面的一篇博文中已经从10个特征论证了,5月初出现的《白宫呼吁书》与1995年贝志诚策划的《海外医生求救函》出自一人。现在我们又发现了一个证据,就是英文thallium(铊)的拼写习惯,《呼吁书》与贝志诚的博文《现实不是童话》一样,都是第一个字母大写,然而两处的thallium都不是位于句首,按照英语拼写规则都应该是小写。在这么细小的地方,两份材料犯同样的错误,而且都是围绕着朱令案,就非常能够说明问题:
In 1995,
Zhu Ling as a Tsinghua university student was found out to be
purposely poisoned twice by lethal chemical: Thallium, which
leads to her permanent paralysis.
——摘自5月3日白宫呼吁书
回到宿舍我们先查了字典,原来“Thallium”是“铊”的意思,当时我们面对是问题是从Unix终端下来的邮件会整体打包成一个大文本文件,在电脑上无法阅读。
——贝志诚2012年11月18日《现实不是童话》
加载中,请稍候......