《为什么中国出不了大师》图解:东西方在学生独立精神培养上的差别

标签:
中国英文翻译独立性差别牌匾杂谈 |

这是斯坦福大学工程学院大楼的门前,地上镶嵌着一块金属牌匾,上面写着一句中国谚语:Teachers open the door but you must walk through it yourself ,就是“师傅领进门,修行靠个人”。仔细比较可以发现英文翻译跟中文原意还是有出入的,中文的意思是说,开始阶段,师傅要手把手地教你,要把你领进来,等你有了能力后,再自己走自己的路。然而英文的意思却成了,师傅只把门给你打开,即使进门这一步也得靠你自己去走,更不用说后来的了。这种翻译上的偏差也说明东西方教育理念上的一个差别:西方在一开始就培养学生的独立性,而东方则总是对孩子不放心,要扶着他们走,送了一程又一程。(《为什么中国出不了大师》,科学出版社, 2012)