加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

【英诗汉译】TheLostLoveByWilliamWordsworth.失去的爱。威廉.华兹华斯著。蓝庭译。

(2014-12-11 07:48:21)
标签:

爱人

消失

情感

分类: 诗词

【英诗汉译】 The Lost Love. By William Wordsworth. 失去的爱。威廉.华兹华斯著。

                                                                    蓝庭 译 

 

The Lost Love                                                              失去的爱

By William Wordsworth                         威廉.华兹华斯著,蓝庭剑 译

She dwelt among the untrodden ways      她住所之路人迹罕至
Beside the springs of Dove;                        在那野鸽泉之旁;
A maid whom there were none to praise,   一位无人称赞的女人
And very few to love:                                也难得有人爱上;

A violet by a mossy stone                   那长满苔藓的石头旁的紫罗兰
Half hidden from the eye!                   半隐匿着,眼几乎无法看见!

---Fair as a star, when only one        ---她漂亮得像一颗星星
Is shining in the sky.                        当仅她一颗闪耀在天际。

She lived unknown, and few could know    不知露西是否活着,也不知
When Lucy ceased to be;                      她何时逝去的消息;
But she is in her grave, and oh,          但是她已在她的坟墓里,哦,
The difference to me!                           对我而言已不同于往昔!

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有