加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

【古诗英译】过故人庄.孟浩然。Visiting an Old Friend's cottage. Men

(2014-05-30 07:51:34)
标签:

故人

田家

青山

桑麻

菊花

分类: 诗词
【古诗英译】过故人庄。(唐) 孟浩然。Visiting an Old Friend's Cottage.By (Tang) Meng Haoran.
                                                                 Tr. Lanting.
http://s14/mw690/001P6NJ1gy6Jh8Jddtb6d&690an Old Friend's cottage. Men" TITLE="【古诗英译】过故人庄.孟浩然。Visiting an Old Friend's cottage. Men" />
                                                                    网上图片。致谢。

   过故人庄                           Visiting an Old Friend's Cottage
(唐)孟浩然                        (Tang) Meng Haoran.Tr.Lanting

故人具鸡黍           My old friend cooked chickens and corns sound,
邀我至田家           He  asked me to visit his cottage round.
绿树村边合           I saw the village is  by green trees surrounded.
青山郭外斜           Out the village's wall, there are  green mountains  all round.
开轩面场圃           When open the window, we faced the garden and ground .
把酒话桑麻           Wine cup in hand ,we talk about mulberry and thread .
待到重阳时           When double nine festival comes around,
再来就菊花           I‘ll come again to enjoy chrysanthemums be found.

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有