加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

【英诗汉译】Dust of Snow.Robert Frost.雪尘。罗伯特.弗罗斯特 著。蓝庭 译

(2013-01-27 08:19:56)
标签:

雪尘

寒鸦

心绪

杂谈

分类: 诗词

【英诗汉译】Dust of Snow . Robert Frost. 雪尘。罗伯特.弗罗斯特 著。蓝庭

                    http://s10/mw690/639ebb8b4d43a23b1f6c9&690of Snow.Robert Frost.雪尘。罗伯特.弗罗斯特 著。蓝庭 译" TITLE="【英诗汉译】Dust of Snow.Robert Frost.雪尘。罗伯特.弗罗斯特 著。蓝庭 译" />

                                  铁杉雪(图片来自网上,致谢。)

 

                             Dust of Snow

                 Robert Frost 罗伯特.弗罗斯特 著。蓝庭 译

 

            The way a crow             途遇一寒鸦

            shook down on me           振翅过山崖

            The dust of snow           摇动铁杉枝

            From a hemlock tree        抖落雪尘花

            Has given my heart         雪尘飘我身

            A change of mood           心绪起变化

            And saved some part        免除心中悲

            Of a day I had rued.       余时享闲暇


欣赏蓬草君美译

寒鸦振飞羽,
杉雪玉尘惊。
飘落有几许,
化为衣上星。
晶莹动我心,
竟改胸中旧。
块垒散浮云,
只存今日秀。

欣赏梦儿美玉

雪裹青松远落鸦
悠闲景致美时甲
轻盈展翅飞翔行
触出诗情画意呷


 欣赏徐家祯佳译

一只乌鸦
从铁杉之巅
抖下一批雪尘,
掉我一头一脸。
 
却让我的心情,
因此有了转变;
原本让人郁闷的一天,
也就变得明快一点。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有