加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

为何“What date is it today?”不可以?

(2012-09-17 20:39:33)
标签:

常用

语料库

习惯

文化

教育

分类: 教育本真

为何“What date is it today?”不可以?

 

作者:本真

 

    常有老师问及这个问题:

    a. What day is it today? 是对的,那为何:

    b. What date is it today? 就不可以?为何一定要说:

    c. What's the date today?

 

    这不是哪个对哪个错的问题,并非c才对,b就是错的。而是人们习惯用哪种表达,或者是考虑这种表达是否常见的问题。

 

    不管是本族语的学习,不是外语的学习,常见的总是先被听到然后学会。这给我们的教学很好的参考:教哪些(内容),哪些先教(顺序)——教常见的,先教常见的,后教不常见的,不再使用的不一定教。

 

    语言是约定俗成的结果。这些年兴起的网络词语就是最好的证明。例如“萌”,在古代、在前些年和这段时间,其意迥异。在它成为网络词语之前,你用“萌”来形容自己的孩子照片,别人根本不甩你;而现在,连高校的面试题都出现了“萌”考题。你不知道“萌”?是穿越过来的吧?

 

    中国人早些年最常用的问候语是:

    d. 你吃过了吗?

    比“你好”,“早上好”,还要普遍得多。它在某种程度上代表着当时饥饿普遍的社会现象,代表着人们对食物匮乏存在极大的焦虑的心理状态。但如今,在“饿”是啥感觉已很少能被感受到,这个问候语是极少听到了,除非想请对方吃饭。它的语意已回归到它的本意上来了。70后的人已少用它来打招呼,更不用说80、90或00后的年青人了。上下楼时,如果听到一句亲切的“吃过了?”不用回头,一定是五楼六七十岁的张婶在跟我打招呼。别跟我说我没提醒你。

 

    e. 用过早饭了吗?

    f. 用过早膳了吗?

    这两句话意思是一样的。

    但是,如果你在广东说e,会被人用怪怪的眼神杀过去。如果你在中国大地的任何一块土地上说f,一定会被人摸摸额头,或者直接被断定为穿越过来的古人。

 

    所以,你决定好是使用What date is it today?还是What's the date today?了吗?

 

也许您对这些文章感兴趣?

慎用“Who can help him/her?”

如何纠正学生口语表达中的语法错误?

i.e., e.g., etc的用法

如何有效教"on Sunday morning"?

   

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有