加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

in autumn还是in the autumn

(2010-04-14 16:38:31)
标签:

定冠词

季节表达

教育

分类: 教育本真

    今天收到一封邮件,问的问题和新浪网友2010-04-13 14:39:44在《at 12:00还是at 12:00 at noon》后的评论留言里问的一样。于是,把题目和我查到的资料放在这里独立成一博文。

 

    我前两天在教材也遇到让我迷惑的两句话:In autumn can pick apples.They are so delicious in the autumn.我查了一下牛津词典,里面说“The leaves turn brown in autumn","in the autumn of 1980".什么时候季节的前面要用定冠词呢?词典的例子容易理解,但课文那句为什么用? 

 

    回复:2010-04-13 20:47:44

    in autumn和in the autumn都是可以的。我在英文网站上读过带定冠词和不带定冠词的说法。而《牛津高队英汉双解词典第6版》1702页spring的注解中,有这样一个例子:flowers that bloom in spring/in the spring春天开的花。从词典这个例子中,给我这样的启示:表示某个季节,可加可不加定冠词(我们以前读书时的教材过于片面,只给出一种表达);而表示特定的某个季节则需要用定冠词来指定。

 

其他问题:at 12:00 noon还是at 12:00 at noon

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有