加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

网络转载 老否?

(2010-02-13 11:48:59)
标签:

杂谈

还是不老,是相对的。

正如英文谚语所说:A man is as old as he feels(老不老,自己晓),

意思是说你自己觉得你多老就多老。

1947年获得诺贝尔文学奖的法国作家安德列•基得(Andre Gide)说过:“当我不再愤世嫉俗的时候,我就是老了。”另一位法国知名作家吉尔伯•赛布宏(Gilbert Cesbron)则说:“如果我们相信明天会更好,那么我们就依然年轻;如果我们憧憬明年和去年一样,那么我们已经步入老年了。”

 

而幽默大师马克•吐温说得更妙:Age is an issue of mind over matter. If you don’t mind, it doesn’t matter——试译:年龄是个“心事”,你要不上心,那就没事。

 

法国文豪雨果的一段话:“老人有个一个优势,那就是——除了其现在的年龄之外,还经历过所有的年龄(L'un des privilèges de la vieillesse, c'est d'avoir, outre son âge, tous les âges)”。琢磨一下这句话,我突然领悟了孔老夫子说“不知老之将至”的道理

 

我有几个嗜好被朋友讥笑我是个快要是个死老头子了

早上喝杯茶 养鱼 种花 就差个 然雀(广东话老头把玩鸟儿之意思)

看来还有一段时间才达天年

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
前一篇:随地吐痰
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有