加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

CCTV金像奖

(2006-04-09 22:32:35)
标签:

杂谈

  今天看了CCTV6转播的金像奖,很差。   金像奖是香港搞的活动,也是香港艺人居多,自然是粤语为主。   为了照顾全国人民的语言障碍,CCTV找了两个人现场翻译。翻译很差,不要说翻出很多粤语表达的神韵,甚至出现很多漏译,错译。比如洪金宝的名字,竟然译成“熊金宝”了。没错,粤话里面,洪和熊都发hung4,但是略微对电影有些了解的人,也不该把这个翻译错了啊。至少可以在上台前做点功课,把到会嘉宾的名字先浏览一遍啊。   其实,翻译差,我还能忍。反正基本的粤语听是没有障碍的,但是我不能忍的是CCTV竟然用的是最糟糕的同声翻译。如果你把原声和翻译放在两个声道,那么我使用丽音可以选择只收听原声版或者翻译版。可是现在混在一起,就逼得我不得不忍受CCTV糟糕的翻译了。   其实,CCTV不是现场转播,昨天的颁奖,今天转播,完全可以用配字幕的方式完成,却偏偏要使用吃力不讨好的同声翻译,真是·#¥%。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
前一篇:我的牙
后一篇:领带这玩意儿
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有