加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

再说Vivian和Vivien

(2009-01-05 19:06:42)
标签:

杂谈

很久之前写过一篇关于Vivian和Vivien这两个英文名字的Post,最近偶然发现一篇对此文的回应

回应中针对我的Post如是说:

后文还列举了牛津英文字典对Vivian和Vivien的释义,证明Vivian应该用于男性。我仔细阅读了这2段英文释义,还查看了其etimology,并未发现明确“Vivian只能是男用名”的规定。相反,其Vivian释义中还有一句明明说的是“女用名”--As awoman's name it has sometimes been used as an Anglicizedform of the Irish Gaelic name Béibhinn meaning 'white lady'.

因此,我更加疑惑,但为了尊重作者的工作,不敢立刻得出反对的结论,也开始打开我拥有的所有字典,可是查不到Vivian。上google再查,找到wiki上一篇专门讨论unisex names的文章,其中豁然便有Vivian及其变体的讨论:

Wiki的确是个好工具,但是对笔者这种英语一塌糊涂的人,在使用英语时还是习惯多翻翻《牛津高阶辞典》,人名则翻《牛津名字辞典》,先弄清楚正统且正确的用法,接下来再学习俚语或者非正统用法。

上文作者似乎宁可相信wiki,也不愿意再仔细阅读一下我引的注释。其实,我引用的注释开首很清楚就提到了性别问题:vivien是(f.), (formerly m.),即女性用名,曾经是男用名;至于vivian,(m.), (occasionally f.),即男用名,偶尔女用名。我想牛津的解释很清楚了,是作者没注意到吧。

至于Wiki,作为一部百科全书,其更多是纪录方方面面的资料和现象,并不等于全部正统的用法。的确,Wiki中有条目将Vivian归为unisex name,但是在此名字本身的条目中也清楚的提到originally a male given name that has recently become popular for Asian females。两者并不完全一致。

那么,Vivian到底是否可以当作女性英文名字用呢?且让我们用事实说话:

点击http://www.census.gov/genealogy/names/names_files.html,便可得到美国政府1994年的美国人名统计数据库,虽然资料比较旧,不过也大致能否反应美国现状的大格局。

从上表我们可以看到,在美国Vivian也是一个还算流行的女性名,排名184位;而本该做女性名用的Vivien却仅排名2240位;至于男性用名方面,Vivian根本未被收录进统计,可见其之冷僻。

显然,在美国,Vivian已经完成了一个男用名向女用名的蜕变过程,而Vivien亦受其排挤被打入冷宫。就此而言,拿Vivian作为女生的名字显然是完全没有问题的,至少在美国这是常态。所以Wiki中只谈到Vivian在亚洲女性中的流行显然有失公允。

由于找不到英国的相关统计数据,所以无法得知目前英国这两个名字不同性别使用的频率。不过考虑到英式的老牌作风和文首链接中讲到的故事,显然遵循传统将Vivian用作男用名的还是存在。

英语和美语的差别,显然不仅在发音和用法上,连名字上亦出现了这样的分歧。对于我们这种母语不是英语的人而言,到底是遵从英语还是美语,从来就不是一个简单的抉择了——显然英语更古典更典雅,尤其是伦敦音,而美语凭借美国的势力显然更流行一些。

不过,在人名问题上,这似乎不该是个问题,英语女用名和男用名上面链接中轻松就可以找到上千个,何苦在可能引起分歧的Vivian上吊死。


0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有