标签:
杂谈 |
当翻译也有好几年了,遇到过形形色色的雇主,和中国方面的雇主基本上没有在翻译费上多费口舌,常来往伊朗的人都知道中波文口语翻译的费用一天是150美金,第一次来的也会事先打听行情,所以跟我电话预约时间时,听到这个价格都不会太惊讶,工作结束后也都会很主动地跟我结算,大家合作愉快,下次来伊朗还会找我,有的现在已是很好的朋友了。
但伊朗人就不同了,每天150美金的收费在他们看来简直是不合情理地过分,有的在电话里一听到这个价,就忍不住对我冷嘲热讽起来,说:"像你这样收费,我都后悔做生意了,不如去学中文,你挣得比我都多啊!"
我开始以为这是因为收入差别造成的,仔细想想也不全是,伊朗现在普通人月平均收入三四百美金吧,跟国内差不多,那么为什么对这亇翻译费如此难以接受呢?可能还是观念问题,伊朗人收入最高的群体是手术医生,他们经过多年苦读,层层考核,取得专家资格,成了掌管病人生死的人,在伊朗人看来,他们收入高是理所当然的;还有有名气的大学教授,被好几所大学争相聘请,收入按课时计,可以达到每小时一两百美金以上;另外有技术的工程师,建筑师,商人等,也可算是高收入人群,可惜翻译这亇行当在人们心目中算不上高精尖,伊朗政府部门给我这样的翻译开的价钱是每天150万里尔,合美金不到50;中国人比较懂得物以稀为贵的道理,能说一口流利波斯语的中国人已是为数不多,而一个好的翻译还要有很强的汉语组织能力,有时一场谈判成功与否,一桩生意能否谈成,跟有没有一个好翻译有很大关系,所以我认为我是完全值这个价钱的,遇到电话里砍价的人,我一般都是很客气地请他另请高明。
我很少给伊朗人做翻译,因为知道大多数伊朗人无法接受我们的价格,有人打电话来,我都会推说没时间,然后给他介绍本地人翻译,我认识几亇会中文的伊朗人,他们的收费比较附合民情,当然对他们的汉语水平也不能期望太高了。
给几亇伊朗工厂主当过翻译,因为是好友的客户,好友对伊朗的情况很了解,都事先跟客户打了招呼,所以我不用为翻译费为难,我总是羞于开口要钱,即使是自己的劳动所得。这些人里只有一个付费时很主动,也没有讨价还价,有一个在工作结束后把钱交给送我的司机,快到家了才给我,少付了将近一半的费用,我也没说什么,懒得为了这点钱争执。
上个月有个工厂主从中国买了一条生产线,厂家派了两个工程师来帮他安装,此人几个月前也买过一条生产线,国内来了两位工程师帮他安装,他不愿意请翻译,语言不通,使工作困难重重,我在电话里给他们免费翻译过几次,但技术性太强,不在现场就不能准确表达,我知道他嫌我收费高,就给他介绍了一个伊朗翻译,结果她根本听不懂广东人的普通话,干了一天就算了。那次安装用了一个月的时间。这次工厂主请我去翻译,我在安装开始的第一天和最后一天去了一下,一周不到就安装完毕,那天他送我回家,一直到我下了车也不提翻译费的亊,我只好硬着头皮问他要,他这才像刚想起来似的说以后给我。
我也不知道以后是什么时候,过了两天就给他发了个短信,把账号和金额告诉他,他打来电话,说他没有美元,我就算成里尔,他嫌太多,我就给他降了50美元,他还嫌多,我又降了50,还嫌多,说上次那个翻译才收了一半的费用,我说不是说她翻了等于没翻吗? 最后还是他说了个价,两天才合150美金,我不想和他多啰嗦,就说随便他,给就给,不给就算我帮忙的吧,过了十多天,他才把钱打给了我。
还有干了活收不到钱的,去年伊朗司法部一大早十万火急地催我去给国内来的一个代表团当翻译,因为是在交通管制区内,我不能开车去,他让我打车去,结果翻译完他们就没再联系我,我也没找他们,反正他们也不会给多少钱,政府部门付款手续繁复,几个月也拿不到钱,干脆不要了。
但伊朗人就不同了,每天150美金的收费在他们看来简直是不合情理地过分,有的在电话里一听到这个价,就忍不住对我冷嘲热讽起来,说:"像你这样收费,我都后悔做生意了,不如去学中文,你挣得比我都多啊!"
我开始以为这是因为收入差别造成的,仔细想想也不全是,伊朗现在普通人月平均收入三四百美金吧,跟国内差不多,那么为什么对这亇翻译费如此难以接受呢?可能还是观念问题,伊朗人收入最高的群体是手术医生,他们经过多年苦读,层层考核,取得专家资格,成了掌管病人生死的人,在伊朗人看来,他们收入高是理所当然的;还有有名气的大学教授,被好几所大学争相聘请,收入按课时计,可以达到每小时一两百美金以上;另外有技术的工程师,建筑师,商人等,也可算是高收入人群,可惜翻译这亇行当在人们心目中算不上高精尖,伊朗政府部门给我这样的翻译开的价钱是每天150万里尔,合美金不到50;中国人比较懂得物以稀为贵的道理,能说一口流利波斯语的中国人已是为数不多,而一个好的翻译还要有很强的汉语组织能力,有时一场谈判成功与否,一桩生意能否谈成,跟有没有一个好翻译有很大关系,所以我认为我是完全值这个价钱的,遇到电话里砍价的人,我一般都是很客气地请他另请高明。
我很少给伊朗人做翻译,因为知道大多数伊朗人无法接受我们的价格,有人打电话来,我都会推说没时间,然后给他介绍本地人翻译,我认识几亇会中文的伊朗人,他们的收费比较附合民情,当然对他们的汉语水平也不能期望太高了。
给几亇伊朗工厂主当过翻译,因为是好友的客户,好友对伊朗的情况很了解,都事先跟客户打了招呼,所以我不用为翻译费为难,我总是羞于开口要钱,即使是自己的劳动所得。这些人里只有一个付费时很主动,也没有讨价还价,有一个在工作结束后把钱交给送我的司机,快到家了才给我,少付了将近一半的费用,我也没说什么,懒得为了这点钱争执。
上个月有个工厂主从中国买了一条生产线,厂家派了两个工程师来帮他安装,此人几个月前也买过一条生产线,国内来了两位工程师帮他安装,他不愿意请翻译,语言不通,使工作困难重重,我在电话里给他们免费翻译过几次,但技术性太强,不在现场就不能准确表达,我知道他嫌我收费高,就给他介绍了一个伊朗翻译,结果她根本听不懂广东人的普通话,干了一天就算了。那次安装用了一个月的时间。这次工厂主请我去翻译,我在安装开始的第一天和最后一天去了一下,一周不到就安装完毕,那天他送我回家,一直到我下了车也不提翻译费的亊,我只好硬着头皮问他要,他这才像刚想起来似的说以后给我。
我也不知道以后是什么时候,过了两天就给他发了个短信,把账号和金额告诉他,他打来电话,说他没有美元,我就算成里尔,他嫌太多,我就给他降了50美元,他还嫌多,我又降了50,还嫌多,说上次那个翻译才收了一半的费用,我说不是说她翻了等于没翻吗? 最后还是他说了个价,两天才合150美金,我不想和他多啰嗦,就说随便他,给就给,不给就算我帮忙的吧,过了十多天,他才把钱打给了我。
还有干了活收不到钱的,去年伊朗司法部一大早十万火急地催我去给国内来的一个代表团当翻译,因为是在交通管制区内,我不能开车去,他让我打车去,结果翻译完他们就没再联系我,我也没找他们,反正他们也不会给多少钱,政府部门付款手续繁复,几个月也拿不到钱,干脆不要了。
前一篇:美国电影中的伊朗

加载中…