标签:
杂谈 |
上帝的图书馆
38
文|(美)司各特·霍金斯 译|孙加
“该死。”卡萝琳挂了电话,用佩拉匹语骂道。她、詹妮弗、大卫、玛格丽特、瑞秋和皮特围坐在迈克吉利卡迪太太的餐桌旁。其他人从她的语气听出事情不顺利,但他们都只懂只言片语的英文,没法知道详情。
“怎么了?”大卫低声吼道。
“他躲进房子里去了。”她站起身,走到墙边电话搁架旁,放好电话,同时悄悄拔出电话线。没人注意到。图书馆员对科技不在行,迈克吉利卡迪太太也一样。她自己也不怎么内行,但她有时间研究电话。房子里的其他电话线也都被她拔了。
“哎,”大卫思索着,“我想他的结局不过两种,玛格丽特,你觉得哪种更糟?是被狗撕碎,还是被活死人吃掉?”他搔她的痒痒。她格格笑着,扭动身体,惊起一小群苍蝇。“你是最知道这个的,对不对?”她又咯咯笑了。
詹妮弗一拍额头。“哦,不!你有没有警告他?你还打算让他活着回来的,对不对?这下糟了。”活死人对房子外面遇到的陌生人挺友好,尽管举止古怪。但是,偶有不幸的外部世界的人误入他们的房间,活死人就会扑上去咬啊,打啊,用棍子揍啊,用厨房刀具砍啊,什么方便用什么。除非有人尽快前来解救,否则外来者连全尸都留不下。
卡萝琳耸耸肩。“要是我们马上赶过去,可能还有办法。要是去不了……照我看,他死了就死了吧。”
“这么说……你有新计划?”
“唉,我不知道,我觉得老计划挺好。问题出在他主动招惹哨兵了。”
“他做什么了?”
“他跟谭恩说话了,几乎一进去就跟他打招呼。”
詹妮弗身子一哆嗦。
卡萝琳双手一摊。“我没想到还需要警告他。”这个谎话听来很可信。大多数图书馆员都对这附近的狗心存恐惧,这份恐惧源自他们童年时代。即便麦可也跟这些狗保持距离。但美国人不知为什么,似乎十分喜爱这些披着毛皮的小混蛋。这是他们难以理解的怪癖之一。
“那,现在怎么办?”
“在有人想出更好的主意之前,我想我还是出门看看能不能再捉个美国人来。”她扯谎道,“大卫,你看行吗?”
大卫大概想起了那个鲜血淋漓的监狱,微微点头,以示首肯。
“你什么时候走?”詹妮弗问。
卡萝琳想了想。“现在吧。”
“等等行吗?饭很快就好了。”迈克吉利卡迪太太在厨房里忙着。
卡萝琳呻吟一声。“不行了!我今天已经吃过两顿饭了。而且,出于社交需要,说不定还得去酒吧吃点零嘴。有人见过我穿的靴子吗?还有那只装着绿色纸的蓝色旅行袋?那是我的诱饵。”
卡萝琳收拾好东西,走进午后的阳光里。事情很顺利,任务成功,斯蒂夫安全。活死人在捍卫领地方面的确很凶猛。这是必须的。他们的私人生活经不起人家细看。但也有例外。图书馆员可以来去自如;死过一次的人也一样。
斯蒂夫不会有事。
当然,其他人都不知道。
斯蒂夫很快看了看房子内部——这房子空得古怪——随即转向房门。门上有个猫眼,能看到并放大外面的景象。两只狮子离门廊大约五码远,正慢慢后退。
原因不难理解。毫不夸张地说,现在街上已经聚集了上百只大小种类不同的狗:杜宾犬,杰克罗素㹴,大狮子狗和小狮子狗,德国牧羊犬,巧克力色、黄色和黑色的拉布拉多,还有其他几十个种类。狗群正朝狮子步步紧逼。
大个子雄狮前后扫视着狗群,全力发出咆哮。咆哮声在街上幢幢房子之间回荡。母狮转头看看房门。斯蒂夫被她的视线盯得发烫。
她的眼神让他想起了什么东西,却一时想不起是什么。
操,操,操,我这是在干什么?狮子救了我的命。可是,他们只是他妈的狮子而已。可话又说回来,那时候,他已经倒地不起,都开始读秒了,快失去知觉了。
这让我想起……他看看地下。虽然他身上还在流血,但只是滴下,不是喷出,至少在他看来是这样。这大概是好事。卡萝琳还说过这儿有医药包。
外面,低沉的隆隆声越来越响,那是上百只狗一同发出的呜呜声。此外还有割草机的声音。母狮堵住了老人修剪草坪的直路,老人便绕过她,继续往前推。他似乎一点儿也没注意到狗群的存在。
雄狮又后退半步。谭恩上前两步,其余狗紧紧跟在他身后。罗威那犬神经质地不停吠叫,口喷白沫。一眼望去,院子里全是咧开的大嘴,露出的獠牙,还有狂暴的眼睛。
他们俩有大麻烦啦。就算狮子有地方可逃,肯定有狗跑得比他们快。至少几只比它们快。况且为了掩护斯蒂夫撤退,两只狮子已经把自己逼进了绝路。狗的数目实在太多。斯蒂夫一拳打在墙上。“操,操,操!”
他想给卡萝琳打电话,但没时间了。大狮子又后退一步,再次咆哮。罗威那冲上前去,大狮子挥爪一击,狗飞进了身后的狗群中。母狮又转头望望。斯蒂夫敢发誓,他在她眼神中看见了谴责之意。YouTube几年前上不是有录像吗,说有英国人跟狮群成了好朋友?斯蒂夫胡乱想着。哎,去他妈的。
他打开了门。
母狮看着他。说不定是他胡思乱想,不过他觉得她眼中满是感激。“快进来!你们还等什么?”
母狮想跳,但后腿用不上力,肚皮摔在砖砌的门廊台阶上,然后挣扎着爬上来。雄狮没受伤,然而他一直等到母狮进门后才行动。有几只狗离他只有几英寸远,却不敢靠近。一来雄狮不断挥爪,二来,斯蒂夫觉得,狗群害怕雄狮的气势。
“快来!”
雄狮两步跃上门廊,进了大门。斯蒂夫站在门后,想把门摔上,但有狗夹在了门缝里。两只都是灰猎犬,脖子夹在门和门框之间。两只狗又抓又叫。斯蒂夫用没受伤的腿踢他们的头,用尽全力顶住门。上面那只猎犬被他踢得失去了知觉,可能死了。他放松压门的力道,另一只灰狗退了出去。这下可以关门了。门口聚集着很多狗,但不知怎么,上了门廊的却没几只。这几只狗正用脚爪徒劳无功地挠门。
斯蒂夫格外小心地检查了锁舌,见锁舌已经牢牢插进锁洞,这才松开门把手。他别上保险,又拴上门链。外头的狗趴在门上吠叫。斯蒂夫靠着墙,转身看看狮子,希望它们不会吃掉他。
他们没这个打算。狮子根本没理睬他。母狮瘫在客厅里,左后腿少了一大块肉。血没喷出,但正汩汩地往外涌。从门口到她躺下的地方,鲜血洒了一路。
对了。医药包。斯蒂夫一边小心地警惕着狮子,一边一瘸一拐地进了客厅。外头这时候还挺亮,里面却暗得像黄昏。所有窗户上都挂着厚厚的窗帘,屋里也没开灯。他在墙上摸索,摸到一排开关,一个个试过来,总算开了灯。头顶亮起一只黯淡的灯泡,灯泡上还结了一层死虫子,让单调的赭石色灯光更加昏暗。
“哇。”斯蒂夫感叹。
客厅有两间车库大,几乎全空着。所有的家具都堆在角落:沙发在房间尽头,压扁的灯罩从散架的书架中间露出一角,倒扣的茶几的腿竖在空中,就像化成白骨的手指。肮脏的地毯上有一圈干净些的印子,那是沙发曾经摆过的痕迹。
地上还堆着镶框的照片和艺术作品,但墙壁并没有空着。大多数地方挂着幼稚的图画,就像出自某个挺有天分的幼儿园孩童之手。不,不对,不是幼儿园孩子,更像史前人类的洞穴壁画。
图画风格原始粗糙,但画的并非动物。嗯,大部分不是动物。偶尔可见某些四条腿的野兽,但不是狗。洞穴画的主要内容都是如今的东西——斯蒂夫认出了一辆UPS快递方方正正的褐色卡车,一辆顶上竖着标牌的小汽车(汽车旁边站着个瘦瘦的男子,手里拿着披萨),一辆邮车,一个篮筐,还有一辆自行车。这些很容易辨认,都是美国人生活中的寻常之物。此外还有些莫名其妙的东西——一座黑色金字塔,一头黄色的牛站在火中,还有在碧波中载浮载沉的愤怒的章鱼。
堆满家具的角落对面另有一堆东西。这堆东西小些,上面也没有灰尘。包括一摞摞白色纸板箱,两箱达萨尼瓶装水,强生消毒纱布,邦迪创可贴,满满一塑料袋牛肉干,一只看起来像工具箱的东西,上面印着红十字。还有些不常见的玩意儿:陶罐,玻璃针剂瓶,小碗粉末。这些东西看样子挺新鲜,顶多堆了一两天。斯蒂夫上前拿了瓶水,旋开盖子,喝了个痛快。接着打开创可贴的盒子,撕开一张,贴在手指被咬伤的一处小口子上。另一个盒子上写着“阿莫西林”,他打开盒子,里面是一打注射器。
“哦,你好!”
斯蒂夫一惊,猛地转身。说话的是个老妇人,六十多岁,穿着紫色的印花短裙加长裤。老妇人脸色苍白,嘴唇呈蓝紫色。“见到你真高兴!快请进!我替你拿外套好吗?”
“哦……嗨。我以为这儿没人。抱歉我私自闯了进来。真抱歉。外面有狗……”
“请进!”
“我不……”他停了下来,眯起眼睛仔细看看她。他想起了刚才不断用手势表示自己听不见的老人家,想起他如何一再指着割草机,就像第一次见面一般。或许是他老婆?这两人真是天造地设。
“快请进!”她又说,“见到你真高兴!”狮子走了过来,嗅嗅老妇人。她看看脚下五百磅重、在她家客厅里流了一地血的大型猫科动物,伸手拍拍他厚厚的脏鬃毛。“我替你拿外套好吗?”
狮子转头看看斯蒂夫,狐疑地咕噜着。
斯蒂夫摇摇头。“可真把我难住了,伙计。”
狮子听罢斯蒂夫的回答,赞同地甩甩尾巴,就像能理解他的话——也许他听不懂,但明白他的感受。不知为什么,这让斯蒂夫觉得滑稽,咯咯地笑出了声。斯蒂夫的笑声引得老妇人又问了一遍是否要替他拿外套。斯蒂夫索性哈哈大笑起来,收都收不住。
真是怪到骨子里的一天。他觉得自己总算开始摸着点儿门道了。
—刊登在《科幻世界·译文版》2015年6月刊

加载中…