聊斋志异•义犬(周村有贾某)
(2013-11-19 14:30:17)
周村有贾某,贸易芜湖,获重资。赁舟将归,见堤上有屠人缚犬,倍价赎之,养豢舟上。舟人固积寇也,窥客装,荡舟入莽,操刀欲杀。贾哀赐以全尸,盗乃以毡裹置江中。犬见之,衷嗥投水;口衔裹具,与共浮沉。流荡不知几里,达浅搁乃止。犬泅出,至有人处,狺狺哀吠。或以为异,从之而往,见毡束水中,引出断其绳。客固未死,始言其情。复哀舟人,载还芜湖,将以伺盗船之归。登舟失犬,心甚悼焉。抵关三四日,估楫如林,而盗船不见。适有同乡估客将携俱归,忽犬自来,望客大嗥,唤之却走。客下舟趁之。犬奔上一舟,啮人胫股,挞之不解。客近呵之,则所啮即前盗也。衣服与舟皆易,故不得而认之矣。缚而搜之,则裹金犹在。呜呼!一犬也,而报恩如是。世无心肝者,其亦愧此犬也夫!
译文:
周村有贾某,贸易芜湖,获重资。(周村有个姓贾的人,在芜湖做生意,赚了大钱。)赁舟将归。(雇了一艘小船将要回家。)见堤上有屠人缚犬,(在渡口时看到堤上有个屠夫绑着一只狗(准备杀它),)倍价赎之,养豢舟上。(贾某于是出双倍价钱把那只狗买了下来,把那只狗养在船上。)舟人固积寇也,窥客装,荡舟入莽,操刀欲杀。((岂知)那船夫本来是个惯匪,暗中看到贾某身上的财物(起了贪念),就把船划到蒹葭、芦苇丛生的荒僻处,拿起刀要杀他。)贾哀赐以全尸,盗乃以毡裹置江中。(贾某哀求他赐自己一个全尸,强盗于是用毛毡把他裹起来,抛入江中。)犬见之,衷嗥投水;(贾某原先救的那只狗看见了,哀叫着也跳入了江中;)口衔裹具,与共浮沉。(用口咬着裹着贾某的毛毡,和它一起浮沉。)流荡不知几里,达浅搁乃止。(这样也不知漂流了多远,到达浅水处搁浅了才停下。)犬泅出,至有人处,狺狺哀吠。(狗从水里爬出来,来到有人的地方,不停的哀叫。)或以为异,从之而往,见毡束水中,引出断其绳。(有些人看了,十分奇怪,于是跟着狗一起走,看见了毛毡搁在水中,于是把它拉上岸来,割断绳子。)客固未死,始言其情。(贾某居然没死,(他)把当时的情形告诉了救他上来的那些人。)复哀舟人,载还芜湖,将以伺盗船之归。(哀求船夫将他载回芜湖,以等候那强盗的船回来。)登舟失犬,心甚悼焉。(贾某上了船后,发现救他的那只狗不见了,心里十分悲痛。)抵关三四日,估楫如林,而盗船不见。(到了芜湖三四天,商船十分多,就是不见原来那强盗的船。)适有同乡估客将携俱归,忽犬自来,望客大嗥,唤之却走。(刚好有个同乡商人将和他一起回家,突然那只狗出现了,朝着贾某大叫,贾某叫唤它,它却跑走了。)客下舟趁之。(贾某于是下船来追那狗。)犬奔上一舟,啮人胫股,挞之不解。(那狗跑上一艘船,咬着一个人的大腿,那人打它,它也不松口。)客近呵之,则所啮即前盗也。(贾某走上前去呵斥它,突然发现那狗咬的人就是先前的那个强盗。)衣服与舟皆易,故不得而认之矣。((因为)他的衣服和船都换过了,所以认不出来。)缚而搜之,则裹金犹在。(于是把他绑起来,搜他的身,发现(自己的)那包财物还在。)呜呼!一犬也,而报恩如是。世无心肝者,其亦愧此犬也夫!(呜呼,一只狗,为了报恩而这样做。世上那些没良心的人,跟这只狗相比也得羞愧啊。)
喜欢
0
赠金笔
加载中,请稍候......