加载中…
个人资料
瑭镜
瑭镜 新浪个人认证
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:18,698
  • 关注人气:14,586
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

从UNFRIEND获选为年度词汇说起

(2009-11-24 00:13:51)
标签:

社交网站

网络流行语

杂谈

分类: 镜水楼台

 

 

       从unfriend获选为年度词汇说起

从UNFRIEND获选为年度词汇说起

    社交网站催生的网络流行语“unfriend”,日前获得《新牛津美语大词典》(New Oxford American Dictionary)评选为2009年度词汇。

    

    该词典将“unfriend”定义为动词,意指在Facebook等社交网站上与某某人“解除友好关系”。词典的编者Christine Lindberg表示,“unfriend”一词,既符合潮流,也有长久使用的潜能,因此被纳入现代动词。

   

    除“unfriend”之外,其他提名竞选年度词汇的还有“hashtag”(Twitter功能所采用的“#”标签)、“intexticated”(在开车时被手机sms干扰)、“sexting”(用手机sms传送色情内容)、“freemium”(提供免费服务的商业模式)与“funemployed”(趁失业时玩乐或追求兴趣的人)等科技与经济新词。

   

    消息公布,即时有报章专栏发表否定意见。该作者的看法是——现时的英语美语,有足够的词汇反映“绝交”,如to cut off or sever friendship或to split up with (sb)。

   

    个人的看法是——“解除友好关系”与“绝交”,还是有区别的。倘若词汇能分得更细致,意思的表达将会更加准确。

   

    打个比方。诙谐与滑稽有分别吗?严格说来:有!——诙谐与滑稽是在中国“土生土长”的词汇,那么,舶来品的“幽默”,即是我们老祖宗的“诙谐滑稽”吗?

   

    如果答案是肯定的,那么“humour/humor”这个词在翻译成中文之后,在运用量方面为什么反而超越了“同等意思”的诙谐与滑稽呢?

   

    这是一个值得深思的问题。

   

    我想,Christine Lindberg 的符合潮流与使用潜能的说法是可以接受的。

 

 

                                                         (图片来自丹阳兰家博,特此致谢。)

  

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有