Live and
learn.活到老,学到老,这是英语里一个经常用到的谚语,同中文的“活到老,学到老”一模一样。中英两国人民教育充分认识到了不断学习的重要性,都不会裹足不前,都不会满足已有的知识。
Live and let live.自己活,也让别人活,别跟别人过不去,别太霸道。
Never count your chicken before they are
hatched.在鸡蛋没有孵化出来之前,不要先数自己有多少只小鸡,意思是不要过早乐观。
A cat in gloves catches no
mice.戴手套的猫抓不住老鼠,怕弄脏手指的人做不成事,形容一个做事情怕这怕那,最后一事无成,倒也形象。
A child is (the) father of the man.三岁看老,意思是从小看大。
A good deed is never lost.好事总不会白做,善良行为,人们始终会记住。
A good dog deserves a good
bone.好狗应该啃肉多的骨头,意思是贡献大、有功的人应该得到奖赏。
A good name is sooner lost than
won.好名声失去容易得来难,一个人应该珍惜得来不易的好名声。
A hungry man, an angry man.填不饱肚子的人没有好脾气,所谓“饥肠咕噜者,怒气冲冲人”。
A lazy youth, a lousy
age.一个懒惰的少年,预示着一个一塌糊涂的老年。所谓“少壮不努力,老大徒伤悲”。
A little labor, much health.每天干一点活,对身体大有好处。
A man is known by the company he
keeps。看一个人交什么样的朋友,就知道他是什么样的人。
A man is as old as he
feels.一个人感觉自己有多老,他就多老。所谓“老不老,自己晓”。也有一层意思是,一个人只要心里感觉自己年轻,他就年轻。
New broom sweeps clean.新扫帚扫得干净,所谓“新官上任三把火”。
A merry heart goes all the way. 心情愉快,事事顺利。意思是让人们保持愉快的心境。
A rolling eye, a roving
heart.滴溜溜转的眼睛,代表一颗不安分的心,所谓“眼睛溜溜转,心头百念生”。
A rolling stone gathers no
moss.滚石不生苔,所谓“频迁不聚财”,“见异思迁,终无所获”。
A heavy purse makes a light
heart.钱包满满(重重的),心情就轻松。有钱心里才有底。
A stitch in time saves nine.及时一针顶九针。不能等到衣服出了洞才想起来缝补。
Do in Rome as the Romans do.“到了罗马,就学罗马人做事的样子”,所谓“入乡随俗”。
Rome was not built in a
day.罗马不是一天建成的,伟业非一日之功,比喻做大事不能急于求成,要一步一步地来。
A woman’s work is never done.女人的家务活永远也干不完。这句谚语出自英语一首古诗(Man works
from dawn to set of sun, But woman’s work is never
done.)。
A watched kettle/pot never
boils.眼睛盯着的水壶永远烧不开,说明越是着急,越是达不到目标。这也是一个常用的谚语,十分形象。
Well begun(is) half
done.好的开始是成功的一半,凡事开好头非常重要。这条谚语合辙押韵,朗朗上口。
A common servant is no man’s
servant.一个公共的服务人员不应该是哪个个人的用人,所谓“公仆非仆”。
A disease known is half cured.弄清病情等于病治好了一半。
What is worth doing (at all) is worth doing
well.凡是值得做的事情,应应该把它做好。
When a friend asks, there is no
tomorrow.朋友有求,要及时出手相助,不要等到明天。
Walls have ears.隔墙有耳。
Wake not a sleeping lion.别把睡着的狮子吵醒。欣逢无事宜安分,莫惹是非害自身。
Weeds want no sowing。杂草不用播种,自会生长。意思是指坏事会自然蔓延。
加载中,请稍候......