加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

李龙石诗歌:和王渔洋秋柳四首八叠元韵共三十二章(之十四)

(2023-12-29 09:46:47)
标签:

李龙石

关东才子

李龙集

李龙石诗

盘锦

分类: 李龙石诗词
                                       和王渔洋秋柳四首八叠元韵共三十二章(之十四)
                                                              
                                            【清】李龙石

                                               第四叠之二
              生憎官道板桥霜,十里长堤五里塘。

乌府仗回森棨戟,紫台人去泣巾箱。

河梁携手分苏李,门巷伤心说谢王。

最是韩郎断肠处, 折枝重唱旧歌坊

赵立山注释: 生憎:讨厌、憎恨。板桥霜:温庭筠《商山早行》:“鸡鸣茅店月,人迹板桥霜。”官道板桥霜比喻仕途的艰险。

乌府:汉称御史府为乌府。据《汉书·朱博传》载:御史府井水皆竭,府中列柏树,常有野乌数千栖其上,朝去暮来,称为朝夕乌。棨(qi)戟:有缯衣或油漆的木戟,用为官吏出行时前导的仪仗。

紫台:即紫宫,皇帝居所。杜甫咏王昭君诗有“一去紫台连朔漠”之句。巾箱:古时放置头巾、书卷或文件的小箱。

苏李:苏武,李陵。李陵《与苏武》诗日:“携手上河梁,游子暮何之?”河梁:桥梁。

谢王:即王导、谢安,六朝时世为望族,后来衰落。刘禹锡《乌衣卷》:“旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家。”

韩郎:见《和米云卿秋柳……》第四首诗注。折枝:曲名,即折柳(折杨柳行)。此指柳氏回答韩翃的诗:“杨柳枝,芳菲节,所恨年年赠离别。一叶随风忽报秋,纵使君来岂堪折!”旧歌坊:指章台街上的妓院。

 

李龙石诗歌:和王渔洋秋柳四首八叠元韵共三十二章(之十四)

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有