until 究竟怎么翻译才恰当 ?

标签:
高考英语问题教育 |
分类: 英语疑难解答 |
----------------------------------------------------------------------------------------
(1)“直到……的时候”,比如:Let’s wait till she comes back. (让我们等她回来再说吧。)
(2)“直到……地方(程度)”,比如:She went on and on until she came to a large building. (她走啊走啊,直到走到一栋大楼前为止。) / He worked hard until he was too tired to do more. (他辛勤工作直到累得不行为止。)
(3)主句中有否定词,until相当于before,就是说:从句的动作一开始,主句的动作就停止。翻译时最好不用否定形式,而用可肯定形式。比如你问的这个句子,可以翻译为:“你得等到她回来。” 她一回来,你等的动作就停止。这一条比较难掌握,翻译时需加小心。
再比如:She did not come back until she received the notice. (“她收到通知后才回来。”这是肯定形式,请与下面的否定形式比较:“她没有回来,一直到她收到通知为止。”) / I had not been waiting very long until she returned. (我没有等很久她就回来了。)