对教授直呼其名

标签:
英汉对照读物教育 |
分类: 英汉对照读物 |
Call
Professor by His First Name
博主改写英语原文并翻译成汉语,对照发帖于此,供网友参考。
It is normal in the USA for students to call their professor by his first name. (1) This is not a sign of disrespect, but a way of showing the equality between professors and students, and the healthy freedom from rigid social ritual. (2) 在美国,学生直呼教授的名字是很正常的。这不是不尊敬人的表现,而是一种显示师生平等的方式,和摆脱刻板社会礼节的一种良好形式。
So the newly
arrived foreign students should not be surprised if other students,
teaching fellows, and even some professors use his or her first
name and expect the student to call them by their first name, even
after only a brief acquaintance.
Indeed first names are used more frequently in the United States than elsewhere. This practice is governed by certain generally accepted rules of etiquette. 的确,在美国,直呼其名,比在其他国家更为流行,但是,这个习惯也为一些公认的礼仪所制约。
Thus, while it is appropriate for the foreign student to address people of his or her own approximate age and status by their first name, the student would be expected to use “Mr.,” ‘Mrs.,” “Miss,” or “Ms.” and the person’s last name in addressing another individual who is clearly older than the student.
On the other hand, the older person will probably address the student by his or her first name from the beginning. 于是,外国学生对和自己年龄与地位相近的人可以叫名字,而对年龄显然比自己大的人则应该称之为“某先生”、“某夫人”、“某小姐”、“某女士”。另一方面,年龄大的人大概一开始便会叫学生的名字。
If the other person being addressed has a title such as “Ambassador” or “Dean,” the student should use that title and the last name. For example, Senator Edward Kennedy would be addressed as “Senator Kennedy.” 如果对方有头衔,比如大使或院长,学生应该称呼他的头衔和姓。比如,参议员爱德华 • 肯尼迪,应该称呼为“参议员肯尼迪”。
Any faculty member can be addressed as “Professor,” regardless of whether he or she holds the rank of assistant professor, associate professor, or full professor. Equally acceptable are “Mr.,” “Mrs.,” etc. 任何教师都可以被称之为“教授”,而不考虑他实际上是助理教授、副教授或正教授。“先生”、“夫人”也为人们所接受。
The use of nicknames is fairly common among people in the United States. A nickname is not the person’s real name but a name assigned to him or her because of certain physical characteristics, behavior patterns, or some other factor. 在美国,人们相当普遍地使用绰号。绰号不是一个人的真名,而是别人根据他的某些身体特征、行为模式或其他因素给他取的名字。
Foreign students often get nicknames if their own names seem long and unpronounceable to their friends in the United States. Being called by a nickname is not usually uncomplimentary; on the contrary, it may indicate that the student is viewed with respect and even affection. 外国学生常常因为他们的名字对美国朋友来说太长或难念,而得到绰号。被人以绰号相称,并不一定是被人贬低。相反,可能表示对这个学生的敬重甚至有好感。
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
注释:
1.
2.
模拟题:
1.
A.
B.
C.
D.
2.
A.
B.
C.
D.
3.
A.
B.
C.
D.
4.
A.
B.
C.
D.
参考答案:
1. C