《课外古诗词诵读》原文及译文

标签:
浣溪沙采桑子相见欢如梦令晏殊 |
分类: 学习资料 |
人教8上期末《课外古诗词诵读》原文及译文
浣溪沙/晏殊 (北宋)
一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。夕阳西下几时回?
无可奈何花落去,似曾相识燕归来。小园香径独徘徊。
【意译】听着一曲新词,喝着一杯美酒,想起去年同样的季节,还是这样的楼台和亭子。天边西下的夕阳,什么时候才又转回到这里?
花儿总要凋落,这是让人无可奈何的事,那翩翩归来的燕子好生眼熟,就像旧时的相识。在弥漫花香的园中小路上,我独自走来走去。

采桑子/欧阳修 (北宋)
轻舟短棹西湖好,绿水逶迤。芳草长堤,隐隐笙歌处处随。
无风水面琉璃滑,不觉船移。微动涟漪,惊起沙禽掠岸飞。
【意译】西湖风光无限好,驾轻舟,划短桨,多么逍遥。碧绿的湖水绵延不断,长堤上花草散出芳香,隐隐传来的音乐歌唱,像是随着船儿在湖上飘荡。
无风的水面光滑得好似琉璃一样,不觉得船儿在前进。只见微微的细浪在船边荡漾,看吧,被船儿惊起的水鸟,正掠过湖岸在飞翔。

相见欢/朱敦儒(南宋)
金陵城上西楼,倚清秋。万里夕阳垂地大江流。
中原乱,簪缨散,几时收?试倩悲风吹泪过扬州。
【意译】登上南京城的西楼,倚楼观看清秋时节的景色。只见万里的长江,在夕阳下滚滚流去。
宋钦宗靖康二年,金人侵占中原,官僚们散了,什么时候才能收复国土?试请西风把自己的泪吹到扬州。

如梦令/李清照 (北宋)
常记溪亭日暮,沉醉不知归路。兴尽晚回舟,误入藕花深处。争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。
【意译】我常常记起,那次在溪边的亭子里游赏,直到太阳落山的时候,因为喝得大醉而不知道回家的路。尽情地游乐过后,天黑往回划船,却不小心划进了荷花深处。抢着划呀,划呀,却惊动满滩的水鸟,成群的从水面飞起。

同文网址(我的QQ空间):
https://user.qzone.qq.com/413383582/blog/1606359073