加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

亚热带就是副热带吗?

(2011-03-29 19:42:21)
标签:

亚热带

副热带

subtropical

zone

地理教学

孙月飞

教育

分类: 教育

(最近似乎很迷恋摄影和旅游,忽视了教学这个本职工作,今后在教学中有什么疑惑和思考还是会多写点博客反思和总结的,不能主次不分呀!)

亚热带就是副热带吗?

东莞市虎门中学  孙月飞

今天批改作业,一学生把“副热带高气压带”写成了“亚热带高气压带”,一下子我也困惑了:副热带就是亚热带吗?两种有没有区别呢?

从我的语感来说,“副”和“亚”两个字,都有第二把手、次于什么的意思,从地理角度来说,副热带和亚热带应都属于温带中靠近热带的地区。我实在很难区别两者的不同,但教材既然有两种提法,肯定也有自己的道理吧。

百度搜索“亚热带”:亚热带,又称副热带,是地球上的一种气候地带。一般亚热带位于温带靠近热带的地区(大致23.5°N-40°N23.5°S-40°S附近)。亚热带的气候特点是其夏季与热带相似,但冬季明显比热带冷。最冷月均温在0摄氏度以上。

百度搜索“副热带”:南、北纬越25-35度间、地理上将其范围扩大为南、北纬25-40度一带,也称亚热带,亚热带是世界上一个重要的气候带。

似乎两者是通称。

但南京气象学院王鹏飞教授在《亚热带、副热带词名溯源及其意义区别》一文中,对两个词做了详细的介绍和区分。

“副热带”和“亚热带”均来自英语subtropical zone  一词,但在中国,植物学家、林学家、土壤学家、气候学家等爱用“亚热带”译名,气象学家、地理学家多用“副热带”译名。王教授认为,“副热带”一词是以大气环流中的“气流”作为划分依据,而“亚热带”则是以划分“热带、温带、寒带”的“气温”作为标准。两个词所代表区域的划分依据不同,两者当然有不同。

但这样的论述还是让我迷惘:英文中的一个词,因为在中国不同学科领域翻译的差别形成了两个词,研究“副热带”和“亚热带”的区别仅仅是中国存在的问题了,为何不统一译名,在分析气候带和气压带的时候再去探究具体的区域呢?在小学到高中的教材中,“亚热带”和“副热带”一直并存出现,且无任何解释,学生很难予以区分,深究这两个概念也只会混淆思维、越描越黑。

建议学术界尤其是在中小学教材中,将“副热带”和“亚热带”统一一词,以利于教学。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
前一篇:东莞博物馆
后一篇:春到可园
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有