赏析浅评《圣经》诗篇 138
(2013-10-11 12:30:05)
标签:
教育 |
分类: 金蝶赏析浅评《圣经》诗篇 |
赏析浅评《圣经》诗篇 138
本篇被誉为“测不透的美善”,从本篇开始,共有八篇为大卫的诗,这是他在诗篇最后出现的部分;他的作品几乎占全部诗篇的一半。在此我们又感受到仇敌的逼近,而献上特殊感恩的这位诗人,深知在严重的威胁中,他受到了格外的保护。选自《丁道尔圣经注释》
“我愿意赞美你与我的全身心同在,在那些偶像前面我赞美向你愿意唱赞美诗。我愿意向你的圣殿跪拜,并且赞美你的圣名,因为你的仁爱和你的诚信,因为你放大你的圣言在你的圣名之上。在白天的时候,我哭求你回答我,并且请你加强和巩固我,在我的灵魂里与强大同在。地球上所有的国王们要赞美你啊,噢,圣主耶和华啊!当时他们听到了你嘴上的那些圣言”,第一至四节大卫王以无比虔诚的心情向圣主耶和华哭求着赐予他强大的力量,而那些伴随大卫走人生困苦的圣言就如同明灯一样照亮了他前进的方向并使他不断地冲破世俗的偏见,走向他人生的最高峰,那是上帝期许以色列人的圣约,也是大卫必将成为伟大的国王的精神支柱。也是“测不透的美善”为何总是在矛盾中时刻地左右大卫的人生,他苦不堪言大英雄的人生。
“是呀,他们要在圣主耶和华正义的路上唱赞美诗,因为伟大是圣主耶和华的光荣。虽然圣主耶和华是至高无上的,但他仍然要对底层的子民给以尊重、尊敬、关心和遵守诺言,但是那些傲慢的人他知道后就停止了施舍。虽然我走到麻烦中,你使憔悴的我恢复了,你伸出你的手愤怒地攻击你的仇敌们,并且你的右手会解救我。圣主耶和华将完成与我相关的任何一次烦恼的救赎,你的仁慈,噢,圣主耶和华啊!永远长存直到永远,你胜利的双手行的那些圣迹不会被放弃、舍弃、摒弃和遗弃”,第五至八节里大卫十分感恩上帝对底层民众的垂怜,那些站在劳动人民头上作威作福的所谓上层社会的肥脂肉膏们,他们享受着荒淫无度的糜烂生活,还要变本加厉地剥削和迫害贫困人,在他们的无耻生命中是不讲究羞耻的,任何一个迫害贫困人的机会都不肯放过,他们就是导致这个社会动荡的不稳定因素,一边当娼妓一边立着贞洁牌坊,根本就不会顾及穷人的感受,直到被推翻后扫进历史的垃圾堆里,他们才会被公众们的蔑视打上耻笑的烙印。然而大卫不会想到自己恰恰就成为这样的人,他的人生就是在他的这种惧怕的思想中度过的,这是历史的必然也是大卫的宿命。
纵观这首诗篇可以透析出大卫当时的心态,他就是想要战胜所有的苦难,永远依赖着上帝的力量,同时也是他真诚的力量,他打败了那些使他深陷痛苦的仇敌们,但是,我不认为他是成功的大英雄,因为每一次的困难面前,他总是无法战胜自己懦弱的人性,从而使他的人生充满了悲恸,这种悲恸的代价是那么的沉重,沉重得使整个大卫时代都满了血腥的怪诞,产生了许多许多不应该发生的故事。历史无法重写,人生还会如此地在喜怒哀乐悲恐惊中寻找着生命的真谛!
《圣经》旧约 -- 诗篇(Psalms) -- 第 138 章 ( 本篇共有 150 章 )
138:1 〔大卫的诗。〕我要一心称谢你,在诸神面前歌颂你!
I will praise thee with my whole heart: before the gods will I sing praise unto thee.
138:2 我要向你的圣殿下拜,为你的慈爱和诚实称赞你的名;因你使你的话显为大,过于你所应许的(注:或作“超乎你的名声”)。
I will worship toward thy holy temple, and praise thy name for thy lovingkindness and for thy truth: for thou hast magnified thy word above all thy name.
138:3 我呼求的日子,你就应允我,鼓励我,使我心里有能力。
In the day when I cried thou answeredst me, and strengthenedst me with strength in my soul.
138:4 耶和华啊,地上的君王都要称谢你,因他们听见了你口中的言语。
All the kings of the earth shall praise thee, O LORD, when they hear the words of thy mouth.
138:5 他们要歌颂耶和华的作为,因耶和华大有荣耀。
Yea, they shall sing in the ways of the LORD: for great is the glory of the LORD.
138:6 耶和华虽高,仍看顾低微的人;他却从远处看出骄傲的人。
Though the LORD be high, yet hath he respect unto the lowly: but the proud he knoweth afar off.
138:7 我虽行在患难中,你必将我救活;我的仇敌发怒,你必伸手抵挡他们,你的右手也必救我。
Though I walk in the midst of trouble, thou wilt revive me: thou shalt stretch forth thine hand against the wrath of mine enemies, and thy right hand shall save me.
138:8 耶和华必成全关乎我的事。耶和华啊,你的慈爱永远长存!求你不要离弃你手所造的。
The LORD will perfect that which
concerneth me: thy mercy, O LORD, endureth for ever: forsake not
the works of thine own hands.