加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

英诗汉译赏析: 《不屈》的灵魂

(2011-04-11 04:31:07)
标签:

杂谈

分类: 英詩漢譯賞析

INVICTUS 不屈
William Ernest Henley (1849-1903)

威廉.汉立 作

刁卿蕙 译


Out of the night that covers me,          覆盖我者其暗夜,
Black as the pit from pole to pole;       黑如极岭处幽壑;
I thank whatever gods may be              何方神圣我都谢
For my unconquerable soul.                为我不屈之魂魄。

In the fell clutch of circumstance,       希望渺茫境遇里,
I have not winced, nor cried aloud.       我未退缩,未叫喊。
Under the bludgeonings of chance,         棍棒威吓劣势底,
My head is bloody, but unbowed.           头破血流,仍昂然。

Beyond this place of wrath and tears      此地怒与泪上方
Looms but the Horror of the shade;        仅恐怖阴影笼围;
And yet the menace of the years           然岁月之险象
Finds, and shall find me, unafraid.       察觉,且断我,无畏。

It matters not how strait the gate,       不管天国之门多窄,
How charged with punishments the scroll:  不论经卷注满罚惩:
I am the master of my fate.               我是我命运之主宰
I am the captain of my soul.              我是我灵魂之统领。

【赏析】

有不少人,尤其是文学批评家,觉得这首诗太白,谈不上意境,甚至视威廉.汉立为不入流的诗人。然而这首诗却有股奇特的力量,直捣人心,振奋意志。它不用暧昧的语言,不拐弯抹角,不暗示,它直接了当,要你在险恶的困境中,即使头破血流,也要骄傲地抬头挺胸,迎接挑战。

虽然注定命运悲惨,虽然总是无力回天,虽然在现世看似失败,但只要不退缩,不哭喊求饶,那「岁月的险象」终将断你「无畏」。这是首英雄诗,故事就发生在你的舞台,你是唯一的主角、观众与裁判,是你自己,也只有你,能「主宰与统领」你的命运与灵魂。

在诗词中展现激越的抗命态度并不罕见,古今中外多有励志文学在睥睨恶运的试炼。毕竟人生不如意十常八九,逆境既是种常态,以诗明志,意念也就常有雷同。早汉立近百年的中国诗画家郑燮(1693-1765)曾写了首《题竹石》:

「咬定青山不放松,立根原在破岩中。千磨万击还坚劲,任尔东西南北风。」

这28字,用字浅白,但气势磅礴,诗人以竹自比,其风骨与汉立的《不屈》不遑多让。此诗与明朝名将于谦的《石灰吟》亦颇类似,同样是咬牙切齿对天怒目以对,握拳相向,斗志勃发:

「千锤万凿出深山,烈火焚烧若等闲。粉身碎骨浑不怕,要留青白在人间。」

这两首诗不卖弄典故,全采宣誓性的肯定句,韵律强烈,节奏分明,数百年来,令人过目不忘,朗朗上口。

汉立以拉丁文Invictus(不可征服的)之题为诗, 共十六行,隔行对尾韵,择字铿锵,诗人倔强神情跃然,仿若正在鸣金打鼓对敌宣战,一派气象昂扬。

出生于1849年的英国诗人汉立,自幼身体孱弱,十二岁时不幸罹患肺结核。维多利亚时代医学落后,动辄采截肢治标手段,六年后,汉立终逃不过病魔的追索,失去左脚。当时聪敏好学的十八岁青年,虽通过当地牛津入学考,然因既穷且病,只得放弃升学。在重重的打击下,他蜗居家中,借埋首书堆,忘却现实折磨。也就是在此时,培养出了对诗词的喜爱。

五年后,医生再度宣判需截掉另条腿,才可阻止继续感染。所幸他另就名医乔瑟夫.李斯特(Joseph Lister),到爱丁堡医院接受其甫发明的手术消毒实验技术的治疗,长达20个月,这才保住了一条腿。在进出病院,与病魔拉锯的十三年中,他写了一本诗集Hospital Sketches (医院素描),以​​自由诗体描写了病房里的所见所闻,敏锐地将感觉,甚至味道,以鲜活地的文字表现。这本诗集咸认是诗人的微观自传,细腻地记载了​​他的身体与心灵对周遭的反应。

可能因长期的健康衰弱,补偿心理作用吧?汉立特别崇拜「力量」。其早期的诗词多在荣耀运动员式的精神,其中以Invictus 这首诗最广为人知。 (待续)

参考书目:
Buckley, Jerome Hamilton ,(1971). William Ernest Henley, New York: Octagon. 
  
 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有