加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

无法复制的“上译”经典

(2012-10-07 09:20:06)
标签:

唐塔

矢村

《追捕》

上海电影译制厂

杂谈

分类: 岁月

编辑/杜峥  版式/


现 在的观众看国外电影,最喜欢看的大片是电影院原版引进、原音重现的版本,而在上世纪七八十年代,人们则是为译制片所痴迷,特别是上海电影译制厂出品的影 片,得到了中国影迷的一致褒赞。“译制片情结”依旧是整整一代人难以割舍的爱恋。如今,“上译”那些曾经的经典已经渐行渐远,人们只能从记忆中寻觅它们的 踪迹。

http://s5/middle/621f577ctcab93a556c04&690

《追捕》

经典译制台词:

 

杜丘:“你为什么要救我?为什么?”

真由美:“我喜欢你!”

 

唐塔:“不要紧,你照我说的写好了

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有