http://s1/mw690/621ccd8dgd79c67b5a0d0&690books these are I think I know_雪晚林边歇马" TITLE="Whose books these are I think I know_雪晚林边歇马" />
这是Frost最脍炙人口的一首诗:
Whose
woods these are I think I know.
His house is
in the village, though;
He will not
see me stopping here
To watch his
woods fill up with snow.
My little
horse must think it queer
To stop
without a farmhouse near
Between the
woods and frozen lake
The darkest
evening of the year.
He gives
his harness bells a shake
To ask if
there's some mistake.
The only
other sound's the sweep
Of easy wind
and downy flake.
The woods
are lovely, dark and deep,
But I have
promises to keep,
And miles to
go before I sleep,
And miles to
go before I sleep.
原诗被认为是现代英文诗短诗的杰作。在共一百零八个单词中,八十九是单音节,所以即便孩子读来也是朗朗上口。书中的编排将原文与译文摆放在同一页,非常适合亲子共读时对照欣赏。
这是属于译者的书——本书的译者是余光中先生。他的名字家喻户晓,最广为人知的大概是那一首《乡愁》:
小时候
乡愁是一枚小小的邮票
我在这头
母亲在那头
长大后
乡愁是一张窄窄的船票
我在这头
新娘在那头
后来啊
乡愁是一方矮矮的坟墓
我在外头
母亲在里头
而现在
乡愁是一湾浅浅的海峡
我在这头
大陆在那头
余先生与Frost的交往都记在随书的导读里面,这是读此书一定要看的导读,不同于简单重复内容的鸡肋。
我想我认得这座森林。林主的房子就在前村;
却看不见我在此歇马,看他林中飘满的雪景。
我的小马一定很惊讶,周围望不见什么人家,
竟在一年最暗的黃昏,寒林和冰湖之间停下。
马儿摇响身上的串铃,问我这地方该不停。
此外只有微风吹拂雪片,再也听不到其他声音。
森林又暗又深真可羡,但是我已经有约在先,
还要赶多少路才安眠,还要赶多少路才安眠。
正因为他有着对于Frost的深切理解与共鸣,所以此书的译文也几近贴切原文。但与此同时更有着余光中先生诗文的独特韵味。
这是属于插画家的一本书。本书吸引人一读再读的,不能不说插画有着极大的功劳。
喜爱绘本的读者应该对Susan Jeffers(苏珊·杰弗斯)的名字并不陌生,她为《西雅图酋长的宣言》所做的插画,曾深深打动过我们。
http://s16/mw690/621ccd8dgd79cce4e321f&690books these are I think I know_雪晚林边歇马" TITLE="Whose books these are I think I know_雪晚林边歇马" />
与生机盎然的印第安森林不同,在本书中她采用了大面积的黑白来烘托雪景,其中淡淡彩铅绘制的人物,愈显温暖与突出。
http://s9/mw690/621ccd8dg7bf6111808a8&690books these are I think I know_雪晚林边歇马" TITLE="Whose books these are I think I know_雪晚林边歇马" />
这一张图,立即唤醒了我们一家曾经冒雪驱车回奶奶家过年的经历,恍如穿越。即便是没有经历过这样的暴风雪的爸爸妈妈与孩子,也能体会到铺天盖地的寒冷,倾听出呼啸肆虐的风声。
书中的插图与译文相比,更多地加入了插画家对原诗的意会,比如林中隐藏的无数小动物,比如主人公在树林里喂食动物们的温馨画面,更让孩子们能感性地体会到诗歌的意境。
这是和英文化的一本图画书。先看书衣的设计:
http://s14/mw690/621ccd8dgd79cea2231ad&690books these are I think I know_雪晚林边歇马" TITLE="Whose books these are I think I know_雪晚林边歇马" />
半透明的书衣,将封面的雪景衬托得如梦如幻,一下子就将读者带入到诗中的意境。看到这本书我家大书虫就开始担心,如此高的制作成本,会不会引进简体版呢。
给孩子的书,是应该十分考究的。因为孩子的眼睛和心灵都是水晶般透明的,任何杂质都会在其中投下阴影。而和英童书再一次在本书中体现了兢兢业业,甚至是战战兢兢,从选书到翻译、版式设计、直至印刷,最后的出品怎能不让人爱不释手。
提到和英出品,还意味着会附加一张精心录制的CD,中文与英文的朗读都可圈可点。
说到底,书,是属于读者的书。作为读者,孩子与成人的一个重要区别就在于,成人大部分是体验在先,而孩子的体验是延后。也就是说,我们能够从书中或多或少读到自己曾经经历的,而孩子们则是在今后的人生经历中,重温自己曾经读过的书。读者的个人体验与阅读之间的相互呼应,实在是非常美妙的一件事。
拿到此书正值晚餐前,我坐在地毯上不折不扣地把它翻了五遍,方才长出一口气,推荐给三三同学。第一遍我没有看文字,而是通读了一遍图画,作为北方长大的孩子,我一下子就沉浸于唯美的密林雪景之中。第二遍配合着图片读原诗,边读边赞叹插画家的巧妙用心;第三遍读译文,将译文与原文对照;第四遍重新通读,边读边想如若将这本书讲给孩子们,应该是怎样的讲法:应该有怎样的节奏控制、怎样的画面引导……最后我把CD播放出来,跟着碟片再一遍重温,同时也是引诱正在自己房间做功课的三三同学。
http://s7/mw690/621ccd8dgd79d359a28e6&690books these are I think I know_雪晚林边歇马" TITLE="Whose books these are I think I know_雪晚林边歇马" />
http://s4/mw690/621ccd8dgd79d35a19803&690books these are I think I know_雪晚林边歇马" TITLE="Whose books these are I think I know_雪晚林边歇马" />
这是属于每一个与TA相遇的人的图画书,是送给孩子与成人的诗意的礼物。感谢和英。
加载中,请稍候......