普希金《一朵小花》俄汉对照

标签:
普希金诗人一朵小花情意绵绵 |
分类: 学唱园地 |
Я нашел книгу цветок,
Она уже давно сухое, это уже не запах,
Поэтому, на мой взгляд, это полный
Много странных мечтах:
Какие весной, на которой Департамент
Она находится в полном цвету? Откройте, как долго?
Кто выиграл? Или знакомые являются посторонними?
Почему в середине страницы этой книги?
Однако для того, чтобы удовлетворить тендер памяти?
Прощание Джейн или сохранить в этой ситуации?
Или просто погулять только по причине
В укромных местах,shade это?
Да он ей? Ты еще жив?
В углу, которая является их дома?
А, может быть, они уже засохло, и
Разрешить неизвестно, как цветы?
我发现书里有一朵小花,
它枯萎,失去芬芳,被遗忘,
于是我的心中不由得
充满了种种离奇的遐想:
它在哪儿开放?开在什么时候?
是哪一年的春天?它开了多久?
是陌生人还是朋友把它摘下?
夹进这本书是什么缘由?
是为了纪念情意绵绵的幽会?
还是纪念命中注定的别离?
也许是在独自散步的时候,
来自浓荫下面,或荒僻的野地?
是他,还在世?是她,还健在?
如今哪里是他们栖身的家了
也许他们都已经枯萎,
就象这朵不知来由的小花?
http://img3.dreamies.de/img/345/b/u1poj933khc.gif
作品赏析
这连翩的浮想由一句接一句简洁明了的提问来加以体现,一连串的提问构成了一首诗。这样的一朵花,是会被常人所忽略的;而在诗人的眼中,它却成了一件想象的关联物。诗人体味生活的敏锐、诗人面对万物的温情,由此可见一斑。这也正是诗人不同于常人、诗人之情超乎常人之情的地方。
普希金有更深入的联想,他在诗的结尾问道:或者它们也都早已枯萎,就正像这朵无人知的小花?
从花联想到采花人,从花的枯萎联想到人的生死。枯萎的花因此被赋予了生命,而人的生命又如这花的命运一样莫测(因采摘而夭折,却又因之而永恒)。
前一篇:《列宁山》俄汉对照