加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

某些常见中国菜的德语翻译

(2011-06-26 18:58:57)
标签:

杂谈

先说几个和鸡蛋有关的:

das Spiegelei 煎荷包蛋(用spiegel还是很形象嘀)

das Rührei 炒鸡蛋

die Omelette oder das Omelett 煎鸡蛋饼

和豆腐有关的:

Sojabohnenkäse als Hausgericht 家常豆腐

Sojabohnenkäse gepfeffert 麻辣豆腐

Bohnenquark 豆腐干

经典菜名:

拔丝山药 mit Zuckerguss glasierte Yamswurzel (嘿嘿,小时候我挺喜欢“拔丝”的http://www/uc/myshow/blog/misc/gif/E___6717EN00SIGG.gif

脆皮香蕉 gebackene Banane

北京烤鸭 Beijing -Ente

鱼翅 Haifischflossen(PL.)(这几个好像都很贵啊!)

白扒鲍鱼 Auster in Rahmsoße

煎斑鳟鱼 gebrachtene Forelle

白炖蹄膀 Eisbein mit Sauerkraut

炖鳕鱼 gekochter kabeljau

叉烧肉 geröstetes Schweinfleisch

古老肉 süßsaures Fleisch im Würfelform

回锅肉 zweimal gekochtes Fleisch mit Pfeffer(看这个翻译的:做了两次的带胡椒粉的猪肉,两次?回锅?呵呵...)

红烧狮子头 SchmorfleischKlöße

红烧牛肉 das Gulasch

红烧鲤鱼 der Schmorkarpfen

糖醋里脊 Süßsaures Filet

糖醋鱼 mit Zucker und Essig saucierter Fisch (如果按照翻译:带糖和醋的鱼,中国菜做起来也太简单了!)

宫保鸡丁 gebratene Hühnerfleischwürfel mit getrockneten Chilischoten und Erdnüssen(这个名字长吧!听说这是大部分外国人的最爱哦!比如Martin!O(∩_∩)O~)

熏鱼 geräucherter Fisch

烧二冬 Pilze und Bambussprossen (其实就是蘑菇和竹笋)

春卷 Frühlingsrollen (翻译的太形象啦,春天的卷!)

糖拌西红柿 Tomaten mit Zucker

蛋炒饭 Reis mit Ei,Gemüse,Flisch gemischt (大米和鸡蛋、蔬菜、肉混合在一块,呵呵,这就是蛋炒饭

一些作料及食材:

桂皮 der Zimt

花椒 der Bergpfeffer

大料(八角)der Sternanis

胡椒粉 der Pfeffer

辣椒 der Paprika (德国的辣椒不像咱们经常吃的那么辣,这里指的是甜椒)

芥末 der Senf

蒜 der Knoblauch

大葱 der Porree

木耳 das Judasohr

银耳 weißer Gallertpilz

茄子 die Aubergine

菱角 Wassernuss

杏仁 die Mandel

有关“鱼”和“虾”

鲑鱼 der Lachs

金枪鱼 der Tunfisch

鲱鱼 der Hering

墨鱼 der Tintenfisch

鲍鱼 die Abalone(可不是鱼!鲍鱼是一种原始的海洋贝类,单壳软体动物,只有半面外壳,壳坚厚,扁而宽)

海参 Seegurken

海贝 Seemuscheln

小龙虾 der Krebs(这么多虾...)

大龙虾 der Hummer

对虾 die Gamele

小虾 die Garnele

螃蟹 die Krabbe

牡蛎 die Auster

 

 

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有