加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

All Paths

(2009-10-02 22:26:36)
标签:

翻译

英语

诗歌

分类: 杂谈
All of my dreams
lead to you.
If I became a cloud,
You'd be a sky of blue.
and if in our travels,
we ever found ourselves astray,
we'd find each other
at the dawn of a day.

All paths lead to you,
where the stone becomes meadow
and the brambles are few;
for no matter how far
from each other we roam,
our love for each other
will always lead us home.

我所有的梦里
都有你.
假如我是一朵云,
你就是蓝蓝的天空.
假如我们在旅行中
走散,
我们必在黎明时
找到彼此.

所有的路都指向你,
不管是石子路还是草坪,
也不管是否有荆棘;
不管我们离散得
有多远,
我们对彼此的爱
总会把我们带回家.

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有