加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

Neversayuncle跟叔叔无关,真实意思你知道吗?

(2021-01-26 15:20:47)
标签:

教育

青少儿英语

少儿英语

分类: 趣味英语

“uncle”这个单词我们都认识,是“叔叔”的意思。

那么,大家知道“Never say uncle”翻译成中文是什么意思吗?肯定有相当一部分人会理解为“绝不叫叔叔”,这是大家直接的理解,但是这个意思是错误的哦~

“Never say uncle”这个习语,其实和叔叔一点关系都没有!

Never say uncle

它的真正意思是不认输,不服输。

讲解:

源于20世纪初学童间打闹时的口头禅; Cry uncle when you've had enough (of a beating).意思是挨打够了就告饶。从20世纪中叶起, say/ cry uncle引申为认输、投降。那么,不认输、不投降自然就是Never say/ cry uncle了。

例句:

Although our class team was being beaten we would never say uncle.

虽然我们的班队要被打败了,但我们不服输。


I'll be a monkey's uncle.

这个表达的真实含义是“我的天呐!”。

其实这个说法与达尔文的进化论有关,他的《物种起源》一书出版,书中阐述的:人与猴子出自共同的祖先,这一说法让人们惊讶不已。

于是,有人惊叹地说:I'll be a monkey's uncle!(那我就是猴子的叔叔了)后来,这种说法就演变成了人们对一件事情非常惊讶,不敢相信~

例句:

A: I just won $5000000 in the lottery!

我买彩票中了五百万!

B: Well, I'll be a monkey's uncle!

哇,真是难以置信!


say uncle

它的真实含义是认输。

say uncle和叫叔叔没有关系哦!这是在北美的一种表达,要求对手快点认输。

例句:

I will never say uncle no matter how they threat me.

不管他们怎么威胁我,我都不会认输的。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有