一些读书感悟
(2017-01-04 10:18:27)越来越发现一些国外作者对语言应用的微妙之处,相对来说,国内的,还是不会翻花样,太平实了。这导致许多要说的说了,但缺失了文学本该拥有的那些微妙的意趣。当然,有时,也会默然下来,静静坐一会儿,来想象和感激那些翻译的人,他们的翻译真好,很文学,叫人读的时候明白翻译职业的重要和不可替代。
(这话当然因为曾读到很糟糕的翻译,干巴磕绊的叫我老人家想摔了那书到译者的脸上,那样的简直是赤裸裸的欺诈)
——冷清秋
前一篇:希望得到亲人们的转发和鼓励。
后一篇:鹏程写作的团拜会和狂欢之夜