people与peolpe的中文译意
友源/原创
people和peolpe只相差两个字母,昨晚,我和两个女儿,就为这两个英语单词,辩论了很长时间。
事情是这样,昨晚,我在博客中发布了(政府在尽力改善人民的生活)英文:The
govemment is
best
to better the
life of the
peolpe.两个女儿都说我写错了。peolpe应写成people,我说,别急,我拿来《学生英汉详解词典》(吉林大学出版社2000版),并找出此句子,我没有写错。可是,两个女儿偏说《词典》印刷出错了,我说,不可能。我们没有办法,请教电脑,搜索(政府在尽力改善人民的生活)中英文。还好,我们在词霸中找到了答案。政府在尽力改善人民的生活,英文:The
government
is trying to
improve the
people's
living.
people译“人”peolpe译“人的饮食变化”
最后,两个女儿愿赌服输。其实,英文:The govemment
is best to
better the
life
of
the peolpe.和英文:The
government is
trying to
improve the
people's
living.都翻译成:政府在尽力改善人民的生活。我初中生,为人父母,刚对英语产生兴趣,以上仅供参考。
2010.6.2·裕韵斋
加载中,请稍候......