《论语》我解•吾与女弗如也
《公冶长篇第五》第九章——子谓子贡曰:“女与回也孰愈?”对曰:“赐也何敢望回?回也闻一以知十,赐也闻一以知二。”子曰:“弗如也,吾与女弗如也!”
目前常见译文:
孔子对子贡说:“你和颜回比,谁更优秀?”子贡说:“我怎敢和颜回比!颜回听到一件事能知道十件事,我听到一件事只能知道二件事。”孔子说:“是不如,我和你都不如颜回啊!”
对此章的理解,分歧主要集中在“吾与女弗如也”一句的“与”字上,上面的翻译是将“与”理解为最直白的“和”,因而断句为“吾与女弗如也”,意思是讲得通的,还可表现孔子的谦逊,公开承认不如自己的学生,但孔子可是主张“君君臣臣”“父父子子”的,也应该是主张“夫夫妻妻”“师师徒徒”的,说自己不如颜回等于说老师不如学生,这和孔子的崇礼宗旨是相悖的。因此,有人把“与”引申理解为“同意”“赞同”,进而断句为“吾与女,弗如也”——同意子贡的观点,子贡确实不如颜回。
据此,本章应断句为:子谓子贡曰:“女与回也孰愈?”对曰:“赐也何敢望回?回也闻一以知十,赐也闻一以知二。”子曰:“弗如也,吾与女,弗如也!”
据此,本章应译为:
孔子对子贡说:“你和颜回比,谁更优秀一些?”子贡说:“我怎能和颜回比呢?颜回闻一能知十,我闻一只能知二。”孔子说:“你是不如他,我同意你的看法,你不如他。”
加载中,请稍候......