“少小离家老大回”:原总领事之子讲诉“光阴的故事”

标签:
杂谈 |
"与泰瑞尔先生一起拜访旧领馆使得我更了解他父亲任期内的事情,以及他在此前后的生活。我觉得这可以被写成一本传记,或者小说。我希望了解更多民国末期以及共和国建国初期,在中国,特别是在广州发生的英国外交轶事。事实上,这些内容早有所记录,其中也包括杰拉德•泰瑞尔的活动。"
——————————————————————————————
In late January I received an e-mail from an American man I had never heard of before then. Jamie Tyrrell is a retired Presbyterian pastor from Kentucky. He explained that he and his wife had a brief stop-over at Baiyun airport and hoped to use it to visit his early childhood home in the city. He told me that his father Gerald F. Tyrrell had been the British Consul-General in Guangzhou from 1948 to 1949, and the Consul-General's former residence was his old home.
We met a fortnight later in February at the former British diplomatic compound on Shamian island. The British first built a Consulate on Shamian island in the 1860s. The original buildings were severely damaged by floods in 1915 and the compound was rebuilt in the 1920s. These 1920s buildings are the ones where Jamie Tyrell lived with his family and which now belong to the Guangdong government's Foreign Affairs Office. The FAO received Jamie and his wife with great courtesy. As Gerald Tyrrell had moved to America and taken American citizenship after serving in Guangzhou, we were also joined by the current US Consul-General Jennifer Galt.
The tour of the buildings had some awkward moments for me because Jamie's recollection of which building he had lived in did not accord with the FAO's record of which of the buildings had been for office and which for residential use. This uncertainty reminded me of Nathaniel Hawthorne's recollections, from his time as American Consul in Liverpool in the mid-nineteenth century, of Americans who visited him in hisConsulate who had persuaded themselves and wanted to persuade him, on flimsy evidence or none, that they were claimants to ancient titles and estates in England. When the tall and stooping Jamie Tyrrell fixed me with his bright eyes and said, emphatically, "this is the room where my sister Elsie was born",I was even more strongly reminded of Henry James's great short story 'the Birthplace'. The Birthplace in the tale is not named, but it is a modest cottage in a town resembling Stratford-upon-Avon where a great writer is thought to have been born. There is nothing physically to connect the house with the spirit or works of the great writer but as the tale unfolds, the curator, Morris Gedge, himself develops into a powerful creative artist who enthrals visitors to the Birthroom with his performance, pointing to "the very spot" where "He", the great writer, was born.
There is in fact no reason to doubt that Jamie Tyrrell is indeed the son of Gerald, who was indeed Consul-General. There are, too, good historical reasons why his recollections and The FAO's records might vary. The buildings were redeveloped and their usage and occupation varied over troubled times. The stories Mr Tyrrell told, however, were I am sure a mixture of his memories of his time as a young child sixty-five years ago and things that his parents had told him. He may well have remembered visitors to the house smoking and playing mahjong, but I think his father may also have spoken to him later about the wrapping up of negotiations, on diplomatic neutral ground, for the transfer of the city of Guangzhou from Kuomintang to Communist control. It would be hard, and is unnecessary, to unravel now what is an elderly man's memory of things he saw as a small boy and what he may have been told then or later.
Visiting the former compound with Mr Tyrrell I wanted to learn more about his father's time here and his father's life both before that and afterwards. This seemed to me a good subject for a biography or perhaps a novel. I wanted to know more about British diplomacy in China, particularly in Guangzhou, at the end of the civil war and around the founding of the People's Republic. This has in fact been documented, including some elements of Gerald Tyrrell's part in it. Above all, I wanted to learn more about the great tides of Chinese history and life that had eddied around the Consulate and indeed had sometimes swept over it. Rioters looted and burned the compound in 1948, and Jamie Tyrrell remembered the site of the office buildings, then under reconstruction, as a sand pit to play in.
As for the buildings today, they are silent about their former occupants, though there are things we can surmise from their scale and their style. Architecturally they are rather fine, especially the building which Jamie Tyrrell believed to be the house in which he lived and which is now used as a guest house by the FAO. It has, in this more peaceful and prosperous era, been beautifully restored by the Guangdong government. As a memento of their visit and as a mark of friendship, the FAO gave Mr and Mrs Tyrrell two small pieces of blue and white bone china. These are marked with a small gilt image of this building.
http://s16/mw690/001Mobkrgy6H5KOsugTcf&690
英国总领事摩根(左)和美国总领事郭瑾(右)陪同杰米·泰瑞尔夫妇参观了位于沙面的英国领事馆旧址,亦即现在广东外事办所在的建筑。