加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

とん吉

(2010-03-20 02:07:42)
标签:

美食

日本料理

吉列豬扒

とん吉


http://s13/middle/611f13cbg8221f989919c&690


跟朋友約吃飯, 兩個人都頭痛應該約在甚麼地方, 忽然間對方福至心靈的說:『不如就銅鑼灣世貿的とん吉吧!』

 

呵呵呵呵, 難為他還記得我最喜歡這家店的吉烈炸豬扒。

 

店堂前面和餐巾筷子套都寫著表音假名『とん吉』, 羅馬字併音是tonkichi, 在日本是一個極常見到的食肆店名, 料理店拉麵店居酒屋都會用到的字號, 猶如我們的喬家柵/三六九/新記/旺記之類。とん用漢字寫出來是『』, 是一種較平常用的飯碗略深一點的陶器, 除了米飯還可以放進菜餚, 是日本料理店的菜單經常出現的字, 是指用有蓋的瓷碗來奉客, 裏頭約莫三分二的米飯, 餘下三分一鋪上菜餚, 相當於我們中文的蓋飯。 我則說是根根本本是中文字,

 

不過那時候我們還為這個字爭論不休, 像小學生似的。 友人是在日本唸書的, 堅持這個是日本自創漢字, 還引經據典地說應該這跟泰國有關, 曼谷湄南河西岸有處叫吞武里(Thon Buri)的地方, 是外國商船停泊的地方,統治泰國擁有華人血統的國王鄭信(King Taksin)就在該處建都, 商貿繁盛, 跟日本經常有大宗的瓷器貿易, 當時日本正值江户時代, 流行吃蓋澆飯, 所用的蓋碗多是來自吞武, 索性把蓋澆飯叫成了Thon-buri, 簡化後就是ton了。

但我說我們中文裏頭也有這個『丼』字嘛, 《说文解字注》第五篇下的小篆『』字, 中間就有一點, 是井字的雛形, 站在井口俯视,黑洞幽邃,唯有天光投影,圓圓的一点。還有一層意思就是物件投擲到井裏的聲音, 引伸開去, 乾涸的井就是丼了。

 

http://s5/middle/611f13cbg82214e1b81b4&690

 

とん吉最好吃的是炸吉列豬扒/豬柳/牡蠣/天婦羅大蝦, 用的都是上好新鮮厚切的肉和海鮮, 所以無需怎樣用調味料醃過也一般好吃, 蘸上麵包糠色炸至金黃色, 入口外皮鬆脆, 裡面嫩滑多汁, 友人最愛加上店堂是提供給客人那小缽炒香了的芝麻, 自己在缽裏恍如手功勞作地磨碎, 加上醬汁, 蘸炸過的豬肉來吃; 我卻喜歡原汁原味, 或者拌上一點咖哩汁簡直可以連盡三碗蓬萊白米飯。

 

其實我們每次我們都點雜錦炸物併盤, 一次過嚐到最好吃的炸物, 連伴碟的切成幼絲的高麗菜拌柚子汁也份外香甜, 添了一次又一次, 既有纖維質, 又能清熱降火; 牡蠣和大蝦來貨水準甚高, 每隻牡蠣看上去不大不小的,一口咬下去, 酥脆多汁肉厚, 裹頭還是熱騰騰的有濕潤的感覺,卻無劣質牡蠣的汽油味及腥臭; 大蝦每隻也粗逾姆指, 炸漿薄點且非常之脆口,肉質爽口, 蘸點沙律醬來吃,更醒胃; 同時也附味噌湯、漬蘿蔔、椰菜絲及白珍珠米飯,先喝一口味噌湯,有點麵豉香味,又不是太鹹,感覺不錯;而另外的漬蘿蔔是不錯的,爽口而清新,用來下飯也好。

 

當然在香港有非常多日本料理, 不難找到炸物的踪影, 但打正旗號吃吉列的地方畢竟不多, 比燒肉店/居酒屋/串燒處還要少,雖則不便宜, 但偶一為之放任嚐嚐, 恍惚是個不錯的選擇。

 

http://s16/middle/611f13cbg7369c6fe744f&690

http://s5/middle/611f13cbg82212b53d534&690

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有