鲍勃迪伦歌词译集:沿着瞭望塔(All Along The Watchtower)
(2016-11-07 12:19:11)
标签:
沿着瞭望塔鲍勃迪伦迪伦 |
分类: 文学作品 |
沿着瞭望塔
“总有办法离开这里,”
小丑对小偷说,
“混乱如此之多,
我无法得到解脱。
商人们喝我的酒,
农夫们则挖我的地。
沿途一个人都
不懂得如何去珍惜。”
“不必为之激动,”
小偷善意地讲,
“这种人在我们中间太多,
他们以为生活就是个笑话。
但你和我都是过来人,
这并不是我们的命运。
所以不要胡言乱语了,
时间已经所剩无几。”
沿着瞭望塔,
王公们四处张望,
所有的女人来来去去,
还有那赤脚的仆人。
在辽远冷寂的塔外,
一只夜猫在咆哮。
两个骑兵渐渐靠近,
此时风开始呼号。
(杨旭 译)
《All Along The Watchtower》
“There must be
some kind of way out of
here,”
Said the joker to the
thief.
“There’s too much
confusion,
I can’t get no
relief.
Businessmen, they drink my
wine,
Plowmen dig my
earth.
None of them along the
line
Know what any of it is
worth.”
“No
reason to get
excited,”
The thief he kindly
spoke.
“There are many here among
us
Who feel that life is but a
joke.
But you and I, we’ve been through
that,
And this is not our
fate.
So let us not talk falsely
now,
The hour is getting
late.”
All
along the
watchtower,
Princes kept the
view,
While all the women came and went
—
Barefoot servants
too.
Outside in the cold
distance,
A wildcat did
growl.
Two riders were approaching,
and
The wind began to
howl.
参考:https://www.douban.com/note/95847395/或
http://www.reasontorock.com/tracks/watchtower.html