加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

鲍勃迪伦歌词译集:沿着瞭望塔(All Along The Watchtower)

(2016-11-07 12:19:11)
标签:

沿着瞭望塔

鲍勃迪伦

迪伦

分类: 文学作品

沿着瞭望塔

 

“总有办法离开这里,”

小丑对小偷说,

“混乱如此之多,

我无法得到解脱。

商人们喝我的酒,

农夫们则挖我的地。

沿途一个人都

不懂得如何去珍惜。”

 

“不必为之激动,”

小偷善意地讲,

“这种人在我们中间太多,

他们以为生活就是个笑话。

但你和我都是过来人,

这并不是我们的命运。

所以不要胡言乱语了,

时间已经所剩无几。”

 

沿着瞭望塔,

王公们四处张望,

所有的女人来来去去,

还有那赤脚的仆人。

在辽远冷寂的塔外,

一只夜猫在咆哮。

两个骑兵渐渐靠近,

此时风开始呼号。

(杨旭 译)

 

All Along The Watchtower

 

“There must be some kind of way out of here,” 
Said the joker to the thief.

“There’s too much confusion, 
I can’t get no relief. 
Businessmen, they drink my wine, 
Plowmen dig my earth. 
None of them along the line 
Know what any of it is worth.”

 

“No reason to get excited,” 
The thief he kindly spoke. 
“There are many here among us 
Who feel that life is but a joke. 
But you and I, we’ve been through that, 
And this is not our fate. 
So let us not talk falsely now, 
The hour is getting late.”

 

All along the watchtower, 
Princes kept the view, 
While all the women came and went — 
Barefoot servants too. 
Outside in the cold distance, 
A wildcat did growl. 
Two riders were approaching, and 
The wind began to howl.

 

参考:https://www.douban.com/note/95847395/

http://www.reasontorock.com/tracks/watchtower.html

 

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有