加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

【English Project - When Love Was Gone/当爱离去】

(2011-05-01 22:02:29)
标签:

个人创作

莎士比亚

十四行诗

when

love

was

gone

校园

分类: 【个人情感及学习】

Haida(Annie) Liu

When Love Was Gone

 

http://s5/middle/61105fe8ga237c2424d14&690Project When Love Was Gone/当爱离去】" TITLE="【English Project When Love Was Gone/当爱离去】" />

This sky is dead, no one will deprive its tears.

Lark flies to the gloomy clouds with its voice death.

The star-crossed lovers died with their roaring fears.

The betrayed pledge killed my last hopeful breath.

 

That day, fantasy fairy tale was black as coal.

When your gone, I was forced against the pain.

As winter snow is lashing my dying soul.

Nothing can stop you even the sadness rain.

 

Clock past twelve, your left broke my will.

No more to believe in your softness eyes.

Your lips will sweet another’s heart beat from chill.

Alone in bottom of the lake, my soul now dies

 

Don’t say anything while you see my quiet tomb.

Yet bring no peace, the rounding flowers never bloom.

 

当爱离去

 

这片天空已经死去,没有谁可以再掠夺它的泪水

云雀带着它死去的嗓音飞向灰暗的云层

罗密欧与朱丽叶的死去伴随着他们怒吼的恐惧

背叛的誓言泯灭了我最后充满生机的呼气

 

那天,充满幻想的童话犹如煤炭那么黑

当你离去,我被迫抗争与痛苦之中

犹如冬日的冰雪鞭笞着我正在死去的灵魂

即使是悲哀的雨水也无法停驻你的脚步

 

时钟已过十二,你的离开破碎了我的意志

不再相信你那温柔的眼神

你的嘴唇从寒冷甜蜜了别人的心跳

独自在湖底,我的灵魂现在已经死了

 

不要说任何话当你看见我的坟墓

没有带来任何平静,环绕的花朵从未开过

_________________________________________________________________________________________________

这是本人的一个英语作业。老师要求我们可以写诗歌或者是十四行诗。我是第一次写诗,并且身为一个彻彻底底的理科生,平常也没有写过这么矫情的话,所以内心十分恐惧。这篇短文用时大概两小时。对照着自己写的英文,我用中文大概的翻译了一下,可能有些错误,望谅解。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有