加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

【双语】美文欣赏,傅雷家书摘抄

(2013-04-05 13:19:47)
标签:

傅雷家书

傅聪

双语

分类: 海鲜英语—美文欣赏

【海鲜小编】小编近期一直在看《傅雷家书》,深深为傅雷老先生对儿子的拳拳之心,谆谆教导和浓浓父爱所感动,同时为傅雷的渊博知识、独到见解和和推己及人的博大襟怀所折服。195558日傅雷在写给儿子著名钢琴家傅聪的信中引用了一位友人对傅聪的评价和描述,小编觉得很好,于是摘抄和大家分享,希望大家在学习英文的同时,体会语言的精妙和精神的共鸣。


I never doubted, not for a minute, that he will get one of the first prizes in the contest. Bravo to Ts’ong who has attained almost marvels in a comparatively short period to time due to constant study (inseparably connected with will power) and great talent (as God’s gift). I sincerely hope, Ts’ong realizes that now he is on a threshold of a big artistic career, full of thorns and hardships as well as great spiritual joy. The main idea is not the success he, as an individual, may attain, but the amount of joy and spiritual upliftment he can give to others. ....”

“我从未怀疑过,那怕是一分钟,在这次比赛中他会获得多个第一名中的一个。聪真棒!由于他的勤奋不已(这是与坚强的意志不可分的)和巨大的才能(正如上帝赋予的那样),在相当短的时期内,几乎创造了奇迹!我真诚的希望聪认识到他即将进入伟大艺术家生涯的大门,获得精神上的无限喜悦,同样也充满了荆棘和艰辛。主要的不光是他个人获得了成功,而在于他给予别人精神上巨大的振奋和无限的欢乐。”

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有