加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

#读书#《林栖品读诗经》2国风周南葛覃

(2019-04-16 20:30:17)
分类: 读书

*春天的“葛”在山谷中生长,意寓女生在自家深闺中初长成。

*盛夏“葛”的成熟、收获并被制作成贴身舒适的衣服,意寓女生的长大成人和出嫁为人妇。

*女生出嫁后要回娘家看望父母,先“言告师氏”,体现了古人家庭的教养。

*文学上的倒叙笔法。


[国风•周南•葛覃]


葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋。

黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈。

葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫。

是刈是濩,为絺为綌,服之无斁。

言告师氏,言告言归。

薄污我私,薄浣我衣。

害浣害否?归宁父母。



葛:乡间原野常见的藤蔓植物,花紫红色。用途广泛,茎可做绳,纤维可织葛布,俗称夏布,其藤蔓亦可制鞋(即葛屦),夏日穿用。

覃(tán):蔓延、生长。

施(yì):蔓延。

中谷:山谷中。

维:发语助词,无义。

萋萋:茂盛的样子。

黄鸟:黄鹂。

集:栖止。

喈(ji):鸟鸣声。两个“喈”字重用在一起,形象地表现了黄鹂鸟间相互和声鸣叫的这样一份春意盎然的时节景象。

莫莫:成熟。

刈(yì):斩,割。

濩(huò):煮。此指将葛放在水中煮。

絺(ch):细的葛纤维织的布。

綌(xì):粗的葛纤维织的布。

服:穿。

斁(yì):厌倦。

言:一说第一人称,一说作语助词。

师氏:指的是古代家庭里随妇女嫁到夫家,知道妇女日常生活礼仪的“保姆”、“老师”

归:本指出嫁,亦可指回娘家。

薄:语助词,或曰为少。

污(wù):洗去污垢。

私:平时在家里自己穿的衣服。

浣,(huàn):洗。

衣:上曰衣,下曰裳。此指外衣,或曰为礼服,在一些重要的场合之下所穿的衣服。

害(hé):通“曷”,盍,何,疑问词。

否:不。

归宁:宁,安也。出嫁后回家慰安父母,或出嫁以安父母之心。




“两个黄鹂鸣翠柳,一行白鹭上青天。”-杜甫《绝句》

【大白话】

成对的黄鹂在新绿的柳枝上鸣叫,一行白鹭在青天上自由飞翔。

 

 “莫莫,成就者,其可采用之时。”-《毛诗郑笺》

【大白话】

植物成熟了,到了可以采摘利用的时候。

 

“知其成之不易,所以心诚爱之。”-朱熹[宋]

【大白话】

因为明白了劳作的不易,所以才会倍感珍惜和喜爱劳作的成果。

 

“因归宁而浣衣,因浣衣而絺綌,因念絺綌而想葛之初生,至于刈濩。”-方玉润《诗经原始》

【大白话】

这个妇女因为要回娘家,所以要洗涤衣服,然后就想到了织布制衣的劳作过程,又联想到原野里的“葛”

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有