【英国】回忆剑桥时光

标签:
剑桥康河徐志摩回忆旅游 |
分类: 天下游走 |
大学同窗游鱼子这几日在英伦三岛旅行,她在博客中记述了剑桥之行的所见、所闻和所感,熟悉而美丽的景色使我回忆起去年3月在剑桥的时光,我和两位同事在布满著名学院的古老街巷中徜徉,那波光粼粼的康河,精巧别致的轻舟,娇艳欲滴的鲜花,还有匆匆而过的学子,无不向游人们昭示着世界第一学府的宁静和迷人,令人十分留恋。
转贴游鱼子在博客中粘的徐志摩诗作《再别康桥》,这也一直是我十分喜爱的作品。(谢谢游皮啊!)也贴上几张去年在剑桥拍的照片。同时遥祝游鱼子在英国旅行顺利、开心!多贴点照片上来哦!
轻轻的我走了,
正如我轻轻的来;
我轻轻地招手,
作别西天的云彩。
那河畔的金柳,
是夕阳中的新娘,
波光里的艳影,
在我的心头荡漾。
软泥上的青荇,
油油的在水底招摇;
在康河的柔波里,
我甘心做一条水草!
那榆阴下的一潭,
不是清泉,是天上虹
揉碎在浮藻间,
沉淀着彩虹似的梦。
寻梦?撑一支长篙,
向青草更青处漫溯,
满载一船星辉,
在星辉斑斓里放歌。
但我不能放歌,
悄悄是别离的笙箫;
夏虫也为我沉默,
沉默是今晚的康桥!
悄悄的我走了,
正如我悄悄的来;
我挥一挥衣袖,
不带走一片云彩。
Saying Good-bye to Cambridge Again
--- by Xu
Zhimo
Very quietly I take my
leave
As quietly as I came
here;
Quietly I wave
good-bye
To the rosy clouds in the western
sky.
The golden willows by the
riverside
Are young brides in the setting
sun;
Their reflections on the shimmering
waves
Always linger in the depth of my
heart.
The floating heart growing in the
sludge
Sways leisurely under the
water;
In the gentle waves of
Cambridge
I would be a water
plant!
That pool under the shade of elm
trees
Holds not water but the rainbow from
the sky;
Shattered to pieces among the
duckweeds
Is the sediment of a rainbow-like
dream?
To seek a dream? Just to pole a boat
upstream
To where the green grass is more
verdant;
Or to have the boat fully loaded with
starlight
And sing aloud in the splendor of
starlight.
Silent is Cambridge
tonight!
Very quietly I take my
leave
As quietly as I came
here;
Gently I flick my sleeves