加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

非洲英语的若干特点(转)

(2012-11-22 00:01:33)
标签:

杂谈

【摘要】 非洲留学生,同大学各基础与临床医学教师/医生/护士间的沟通障碍,是留学生医学教育的瓶颈之一。其重要原因,乃是对目前仍流行于非洲大陆的通用英文,特别是洋泾浜英文,缺乏了解。本文拟介绍若干非洲英语特点,期望对国内的国际教育机构相关教学工作,有所裨益。  


非洲英文,与英美英语在诸多方面有明显区别[1]。常令大学医学院各系科的留学生教师,颇感专业教学的困惑与力不从心[4,6]。尤其对属于‘反馈式’教学,诸如:1)课堂提问,2)基础医学实验,3)临床见习与实习,4)病例报告与讨论等一系列必要的教学步骤的实施造成困难。倘若施教者能熟悉一些非洲留学生通用的语音/语调以及特殊表达方式,毋庸置疑,这将对教师的教学有极大的帮助。

非洲英语,被视为非洲黑人间相互沟通的符码,其系统自成一套;非洲社会的文化格局,也异于中国和欧美人,故在发音、习惯用语及语法层面上,也有所不同,这是理解非洲英语应具备的认知。非洲历史上旗鼓相当的多部族、多人种、 多语种及多宗教的特点,延续至今,致使难以形成某一族语为全国之通用语。而非洲英语,具有极其独特的两极现象:即,标准英美英语和洋径浜英语。其间为 受当地社会文化、当地土语和宗教派系影响的非洲‘标准’英语。 而大家所遇到困难的,即当地所谓标准英语与‘洋径浜英语(Pigeon/Pidgin English)’。如非洲尼日利亚,其人口最多,他们除操各本族语外,还多能讲英语(占总人口的63%,而印度仅12% ),即洋泾浜英文[2]。现以非洲尼日利亚为例,介绍其英文的特点与规律:


1 发音音素变化

1.1 非洲当地英语的特征

其在发音、用词、语法等方面,明显不同于标准英美英语。   

1.1.1 元音变化

语音最突出的变化中,元音的变化尤为明显。如,标准英语中的某几个音在非洲英语中简化成一个音。其常见变化如下:

(1)把[ i: ] 和 ,简化成 ;[ei]/ [e ] 和[ε], 简化成[ε]。

(2)凡‘er’ 结尾的字母,改成单一字母“a”,即将‘er’统统发成 [a:]。 如,Water tanker(储水罐/箱),听起来是[wa:da  da:nga ]。

1.1.2 辅音变化

其规律是:

(1)清辅音浊化:如[t]/ [k]/ [p] 等,都倾向于不送气,而浊化。如,[t] 浊化成[d],[k] 浊化成[g],[p] 浊化成。如,病历记录record,发音[rig?],医生的处方recipe读作[redzibi]。计算机computer,发音[gombu:da]等等,常搞得英/美人士也摸不着头脑。(2)辅音‘r’的语音特点:元音前的‘r’, 发成[rrr]。如Three,非洲当地人普遍发成[drrri:]。(3)辅音‘s’,直接读成[dz], 如 master 发音 [madzda]等。(4)辅音‘t’: 非洲英语,除了把[t] 浊化成[d]外,还常常把单辅音[t]读成复合辅音[ts],用的相当广泛。如cut 读成[kΛts]等等。(5)复合辅音th 发 [d]。 如:三十,发音][dadi]; 一千,thousand变成[dauzen] ;星期四,Thursday 变成[dΛdzdei]。


 词语变化

词语变化,受当地社会、人文、宗教和自然环境等因素影响,而引起词形、词义的变化。如:
2.1 词义扩大:如 chap ( 洋泾浜英文不读[q ? p],而读成[qap] ) 扩大成any person,或man, woman;而chop扩大成food。如果在儿童医院当你听到‘fufu’的说法,那是见于非洲儿语:‘小儿食物’ ‘baby food’之意,语音有点像中国幼儿吃的‘糊糊’。  

2.2 词义改变:如cane(非洲英文读[gan]),变成 bamboo之意;small-boy,变成low servant;deliver,非洲的医院产科或医学报刊,均常使用。为‘have a baby’ 的意思,旧词赋予了新的含意。
2.3 通过替换、复合、叠加等方式构成新的组合词:如co-wives[g?waivtsi] ,通过加前缀‘co-’,其词义即‘wives of the same husband’ , 显而易见, 此与非洲文化背景有关。如,美国总统奥巴马的4个母亲,对奥巴马父亲来讲,就可以用‘co-wives’来表述,简明易懂。但医学生在书写住院病历中,在‘Family history’一栏有时要加以注明,因为此对于特定的遗传基因病的分析极为重要。另外,woman's headdress,简化为head tie[hei dai];形容词的叠加使用,在非洲十分普遍。一形容词叠现,可构成一有强调意味的副词,如:big big=very big;而,slow slow则相当于slowly。

2.4用数字/字母表示某些词

2.4.1 用数字表示某些词

因为有些词汇与阿拉伯数字发音相似或相同,故非洲人常直接用数字加以代替。如用2 代to, 4代for, 9代night,等等。

2.4.2 用字母表示某些词[5]

A表示最好,B为差;B-Side,指最差的事物,A plus(A+),则代表最优;N为And的缩写,R为ARE的缩写,U则为You的缩写。R表示处方:recipe。

另外, 以ks或cks结尾的词汇,常以一个X来代替之,因为ks或cks 与X的发音相似;还如thanks改成thanx,而checks也改成chex等。前述替换,最常见于广告用语,或学生的笔记中。   

2.5 语气助词的使用

非洲尼日利亚有多种极具特色的语气助词,最常用的如:

2.5.1 句尾语气助词‘now’。如,Why now?,或Go now!。‘Now’被用得如此之广泛,使用频率之高,可与汉语中的“啊,呀,呢”意义相似,甚至有‘那么’的意味,如Go now!‘(那么)我就走了啊!’。 其例子举不胜举,相信同非洲的同学或同事交往过程中,就有更多体会了。

2.5.2 助词‘O’。颇为常用, 亦属置于句尾的语气助词,像后面的例句It fit be you O!(下一个可能就是你哦!)。
2.5.3句尾语气助词‘em’。Em用得也比较多,可能为代词Them的缩写。不过,此处不一定做第三人称复数宾语讲(英美英语也常常把them弱读[em],或[m],甚至成)。比如,非洲人常说:U(You) see em? 你看见(他,他们等)了吗?


3 口语语法   

非洲英语的语法变化:如尼日利亚口语语法,有与正规的英语语法迥然不同的独特语言搭配。即,称为‘洋泾浜英文(Pigeon English)’。洋径浜英语的语言特征,会因地区不同而有所不同。

3.1 语序的变化

最典型与英美英语语序完全不同的句子,就是疑问句型了。非洲英文,某种程度上同中文有点相似。 即非洲多数提问者不是改变词序,而是通过语调来表达。看看:This is who ? ‘谁啊?这是谁?’其语序是不是与咱们中文相似?这种例子,在有名的尼日利亚电台的节目主持人,是可以听到的他们如此问听众(尤其是,电话不清楚时多用),请不必惊讶。

3.2 否定含义的表达

否定句子中的动词,不是用助动词‘not’,而是在动词前直接加‘no’。如:‘I no see!’(我没见!)。 还如,常用英语的‘If you don't leave now, I'm calling the police.’ 这句话,在尼日利亚洋径浜英语里则为:
  ‘If you no comot now I go call police.’ 或‘If you no go now e be lak se I go call police O!’当然,后一句话意味更强烈一些(读起来,有点像中国四川方言呢)。 所以,课堂上,千万别指责学生分不清‘not’和‘no’,因为他们的英文就是如此,约定俗成嘛!本人亦见到在非洲著名的药房杂志Pharmanew(月刊)药品广告上,用‘non’代替‘no’的现象,也不必大惊小怪。

3.3 句子中,介词的省略

非洲英语口语中,介词的省略,非常突出。他们不太喜欢使用过多的介词。而宁愿直接接续‘有用词汇’来构建句子。如,Let’s go to see our doctor.我们听到的却是:Let’s go see our doctor.,省略了介词‘to’。

3.4 句子中,词汇字尾‘s’的泛用:

名词中的不可数名词,可当作可数名词用:可以加上代表单数的‘a’,如a fur。而可数名词的复数标志‘s’,大大的扩大了使用范围:如 vocabularies和 Luggages,等一类形式的复数名词。而动词呢?动词的单/复形式,在非洲英文中也常常是混用的,如The medical papers says that…。

3.5 简单的时态
     非洲的洋泾浜英文里,亦讲究时态。分为:将来时,完成时和进行时。然而,其形式比英美英文要简单许多。   
3.5.1 将来时

句子的动词前加‘go’,以构成将来时。如,I will see my doctor tomorrow. 他们讲成‘I go see my doctor tomorrow.’

3.5.2 过去时

通过动词前加‘bin’来表示。例如,Yu bin go,即you went.

3.5. 3 完成时  

动词前加个‘don’。例如, I have seen my patient. 常常说成 I don see my patient!(我已经看过了病人。) 因为其句子中,‘don’ 的发音与‘don’t’相似,故很容易误听成I don’t see my doctor,而弄反意思。         

3.5. 4 进行时

动词前加‘de’构成进行时句型,发音为 [de],[e]音为轻声,而其重音则在后面的‘关键动词’上。比如,I de come.,  相当于 I’m coming。同美式英语一样,还可用进行时态表将来。有时,‘de’ 后面接续是地点名词的话,就表示所在目标位置。例如,I de Children Hospital. 此句的重音,就在de了。

3.6 虚拟语气的表达

有一种非洲英文句型,是动词前加‘for’ 或‘fit’ 表达虚拟语气。

3.6.1  动词前加‘for’。 如:I should have called the nurse yesterday,(我该昨天给护士打电话)。 你常常听到:I for call nurse yesterday .

3.6.2  动词前加 ‘fit’(‘t’,常常不发音)。如, Can you drive?  非洲当地人会说:you fit drive?   

有时候也会用表示虚拟语气的fit,表达可能发生的事。如,It could be you! (下一个可能就是你哦!),非洲尼日利亚人则会说:It fit be you O!

3.7 形容词的比较级

形容词比较级,可通过加‘pas’,( 读[badzi]/ [b?dzi] 或[b?] ) 来表达。如, Yin big pas me. 就是He is bigger than me。  

3.8 模糊性区别的第三人称代词

指称男‘he’、女‘she’、非生命的它‘it’的第三人称代词,均用 ‘yin’表示。

非洲尼日利亚尤鲁巴人等,说话时第三人称不论男女,都喜欢用‘yin’代替, 如: Yin no want buy, (他(她)不想买)。

3.9 由‘na’引导的倒装句型

Na ,一般放在句首,代替It’s 。用法是 ‘Na’ 的后面直接接续一个完整的句子。 构成相当于英美英语中的‘It’s  …’或‘That is …’引导的倒装句型,起着强调语气的作用。如, ‘Na me pay your salary!’即,It is me that paying your salary!(那是我在付你的工资)。后一句型,为‘标准’尼日利亚地区英文。

非洲尼日利亚,还常说:Na lie. 即 It’s a lie.之意。


4 称谓/招呼与关注,或感叹的表达

4.1称谓

在西非,有时可用father、mother来称呼远亲,或与自己毫无血缘关系,但备受尊敬,年龄与自己父母相仿者;Baba、mama, 用法也如此。然而,目前,Baba、mama, 的词义扩展到man、 women (包括年轻男人/女人)。如果非洲青年称年长的人为Daddy 或Mammy,那,说明你们相互的关系不错了。

4.2 招呼与关注

非洲英语中,招呼与关注用语,应用相当普遍。

4.2.1 “Hi!”,“Hello!”或“How are you?” 是年长或职位、地位较高者向年轻人,或职位、地位较低的人,所使用的招呼语

4.2.2 对人说“Well done!”  常表示向正在工作的人的问候语,此语甚至有点赞许的意味;‘How far?’,也用得很广泛。表达意义为‘怎么样啦!?’‘(现在/ 完成得/干得)怎么样啦?’,特别用于教师或上司,关注或检查对方或下级的学习或工作情况;目前,其意义甚至扩展成:‘你们还好吧?’的关心话语了。

4.3 感叹  

在西非,“Sorry!”表示差错方讲因自身的失当,而向对方的道歉;然而亦可表示对方失当(如喷嚏,或跌倒等)时,讲话者自身的致歉用语。
 非洲英语口语中的地方土语[3]  

土语,在非洲英文中十分常见。系英语的词汇少,而大量借助本地土语的结果。常用土语如:

5.1   Mongbo:[m?nbo]。非洲尤鲁巴语。其常常喜欢用的随口应承的口头禅:“等等,马上就来!”,结果呢?说1点见面,可能3点才到。那,已算对得住你了。

5.2  Yixia  Alah: [i:xia ala: ],真主保佑。非洲豪萨地区穆斯林族群的最常用语,源于阿拉伯语。

5.3  Bobo:木瓜[b?ub?u];Oyibo:[ ?ui:b?u],泛指肤色较淡的人(如黄种人和白人);Olobo:[?ul?u:b?u],非洲尤鲁巴语,胖体型人。

5.4 贬义性土语:如Magomago,[mag?umag?u],其意为‘不好,邪门’;Jaga Jaga,[j?ga jaga] ‘乱七糟八’。一首著名的黑非洲歌曲:‘Nigeria jaga jaga, everything scatter scatter.’;Mumu,[mumu] ‘傻瓜’,不要滥用啊!不学它,时间久了,自然会明白,但须尽快听得懂这些常用土语!


6 结语

非洲英语的难点,包括:语速过快而含混,语音/语调特殊,及独特的语法和习惯用语,等。1)教授留学生的各医学-生物学专业教师,2)或赴欧美留学,且非洲留学同学较多的中国学生,3)亦或赴非人员或外文实习生,肯定会遭遇到非洲语言的困惑,感到极度的不适应。

语言,永远是一门活的艺术和技能,人们须尽可能融入相应的语言文化环境,才会使之变成适用的活语言。迄今为止,国内学习的英文,几乎都是纯书面英文,希翼人们特别是担任留学生教学的教师,能真正地同世界各国不同种群和不同背景的人(如非洲学生),进行较为顺畅的交流。

有理由相信:只要我们能主动投入时间去训练,特别是多练习当地的土语,并习惯其口音。那么,定会适应这种听起来困难的所谓‘克里奥尔语’[2] 或‘洋涇浜’非洲英语。

( Lx-Li-Lo)                        


致谢:该文成文过程中,得到非洲A-T Pharmaceutical Co. Ltd. Ibadan, Nigeria王云龙先生,张德勇先生,尼日利亚籍Blessin小姐和Stiven先生的帮助,特此致谢。



参考文献

[1] 黄和斌 戴秀华. 东、西非洲英语/形成/特征/功能[J]. 解放军外语学院学报, 1998,(04):24-29

[2] Wikipedia. Nigerian Pidgin. The free encyclopedia. 2011-08-24 en.wikipedia.org/ wiki/ Nigerian_Pidgin

[3] 巴班吉达. 尼日利亚黑人英语特点. 非洲资讯 2007-07-05

http://www.africawindows.com/htm ... 20070705/5936.shtml

[4] 王奕 严海东. 内科学双语教学师资建设的探索[J]. 中国医学教育探索杂志, 2011,10(8):951-953

[5] 韩倩倩. 美国说唱乐RAP中黑人英语方言的词汇特点[J]. 山东省农业管理干部学院学报, 2004,20(2):112-113

[6] 袁宝强 张鸣 陆召军等. 留学生临床理论教学中问题与实践 [J].中国医学教育探索杂志, 2011, 10(8):957-960  

【摘要】 非洲留学生,同大学各基础与临床医学教师/医生/护士间的沟通障碍,是留学生医学教育的瓶颈之一。其重要原因,乃是对目前仍流行于非洲大陆的通用英文,特别是洋泾浜英文,缺乏了解。本文拟介绍若干非洲英语特点,期望对国内的国际教育机构相关教学工作,有所裨益。  


非洲英文,与英美英语在诸多方面有明显区别[1]。常令大学医学院各系科的留学生教师,颇感专业教学的困惑与力不从心[4,6]。尤其对属于‘反馈式’教学,诸如:1)课堂提问,2)基础医学实验,3)临床见习与实习,4)病例报告与讨论等一系列必要的教学步骤的实施造成困难。倘若施教者能熟悉一些非洲留学生通用的语音/语调以及特殊表达方式,毋庸置疑,这将对教师的教学有极大的帮助。

非洲英语,被视为非洲黑人间相互沟通的符码,其系统自成一套;非洲社会的文化格局,也异于中国和欧美人,故在发音、习惯用语及语法层面上,也有所不同,这是理解非洲英语应具备的认知。非洲历史上旗鼓相当的多部族、多人种、 多语种及多宗教的特点,延续至今,致使难以形成某一族语为全国之通用语。而非洲英语,具有极其独特的两极现象:即,标准英美英语和洋径浜英语。其间为 受当地社会文化、当地土语和宗教派系影响的非洲‘标准’英语。 而大家所遇到困难的,即当地所谓标准英语与‘洋径浜英语(Pigeon/Pidgin English)’。如非洲尼日利亚,其人口最多,他们除操各本族语外,还多能讲英语(占总人口的63%,而印度仅12% ),即洋泾浜英文[2]。现以非洲尼日利亚为例,介绍其英文的特点与规律:


1 发音音素变化

1.1 非洲当地英语的特征

其在发音、用词、语法等方面,明显不同于标准英美英语。   

1.1.1 元音变化

语音最突出的变化中,元音的变化尤为明显。如,标准英语中的某几个音在非洲英语中简化成一个音。其常见变化如下:

(1)把[ i: ] 和 ,简化成 ;[ei]/ [e ] 和[ε], 简化成[ε]。

(2)凡‘er’ 结尾的字母,改成单一字母“a”,即将‘er’统统发成 [a:]。 如,Water tanker(储水罐/箱),听起来是[wa:da  da:nga ]。

1.1.2 辅音变化

其规律是:

(1)清辅音浊化:如[t]/ [k]/ [p] 等,都倾向于不送气,而浊化。如,[t] 浊化成[d],[k] 浊化成[g],[p] 浊化成。如,病历记录record,发音[rig?],医生的处方recipe读作[redzibi]。计算机computer,发音[gombu:da]等等,常搞得英/美人士也摸不着头脑。(2)辅音‘r’的语音特点:元音前的‘r’, 发成[rrr]。如Three,非洲当地人普遍发成[drrri:]。(3)辅音‘s’,直接读成[dz], 如 master 发音 [madzda]等。(4)辅音‘t’: 非洲英语,除了把[t] 浊化成[d]外,还常常把单辅音[t]读成复合辅音[ts],用的相当广泛。如cut 读成[kΛts]等等。(5)复合辅音th 发 [d]。 如:三十,发音][dadi]; 一千,thousand变成[dauzen] ;星期四,Thursday 变成[dΛdzdei]。


 词语变化

词语变化,受当地社会、人文、宗教和自然环境等因素影响,而引起词形、词义的变化。如:
2.1 词义扩大:如 chap ( 洋泾浜英文不读[q ? p],而读成[qap] ) 扩大成any person,或man, woman;而chop扩大成food。如果在儿童医院当你听到‘fufu’的说法,那是见于非洲儿语:‘小儿食物’ ‘baby food’之意,语音有点像中国幼儿吃的‘糊糊’。  

2.2 词义改变:如cane(非洲英文读[gan]),变成 bamboo之意;small-boy,变成low servant;deliver,非洲的医院产科或医学报刊,均常使用。为‘have a baby’ 的意思,旧词赋予了新的含意。
2.3 通过替换、复合、叠加等方式构成新的组合词:如co-wives[g?waivtsi] ,通过加前缀‘co-’,其词义即‘wives of the same husband’ , 显而易见, 此与非洲文化背景有关。如,美国总统奥巴马的4个母亲,对奥巴马父亲来讲,就可以用‘co-wives’来表述,简明易懂。但医学生在书写住院病历中,在‘Family history’一栏有时要加以注明,因为此对于特定的遗传基因病的分析极为重要。另外,woman's headdress,简化为head tie[hei dai];形容词的叠加使用,在非洲十分普遍。一形容词叠现,可构成一有强调意味的副词,如:big big=very big;而,slow slow则相当于slowly。

2.4用数字/字母表示某些词

2.4.1 用数字表示某些词

因为有些词汇与阿拉伯数字发音相似或相同,故非洲人常直接用数字加以代替。如用2 代to, 4代for, 9代night,等等。

2.4.2 用字母表示某些词[5]

A表示最好,B为差;B-Side,指最差的事物,A plus(A+),则代表最优;N为And的缩写,R为ARE的缩写,U则为You的缩写。R表示处方:recipe。

另外, 以ks或cks结尾的词汇,常以一个X来代替之,因为ks或cks 与X的发音相似;还如thanks改成thanx,而checks也改成chex等。前述替换,最常见于广告用语,或学生的笔记中。   

2.5 语气助词的使用

非洲尼日利亚有多种极具特色的语气助词,最常用的如:

2.5.1 句尾语气助词‘now’。如,Why now?,或Go now!。‘Now’被用得如此之广泛,使用频率之高,可与汉语中的“啊,呀,呢”意义相似,甚至有‘那么’的意味,如Go now!‘(那么)我就走了啊!’。 其例子举不胜举,相信同非洲的同学或同事交往过程中,就有更多体会了。

2.5.2 助词‘O’。颇为常用, 亦属置于句尾的语气助词,像后面的例句It fit be you O!(下一个可能就是你哦!)。
2.5.3句尾语气助词‘em’。Em用得也比较多,可能为代词Them的缩写。不过,此处不一定做第三人称复数宾语讲(英美英语也常常把them弱读[em],或[m],甚至成)。比如,非洲人常说:U(You) see em? 你看见(他,他们等)了吗?


3 口语语法   

非洲英语的语法变化:如尼日利亚口语语法,有与正规的英语语法迥然不同的独特语言搭配。即,称为‘洋泾浜英文(Pigeon English)’。洋径浜英语的语言特征,会因地区不同而有所不同。

3.1 语序的变化

最典型与英美英语语序完全不同的句子,就是疑问句型了。非洲英文,某种程度上同中文有点相似。 即非洲多数提问者不是改变词序,而是通过语调来表达。看看:This is who ? ‘谁啊?这是谁?’其语序是不是与咱们中文相似?这种例子,在有名的尼日利亚电台的节目主持人,是可以听到的他们如此问听众(尤其是,电话不清楚时多用),请不必惊讶。

3.2 否定含义的表达

否定句子中的动词,不是用助动词‘not’,而是在动词前直接加‘no’。如:‘I no see!’(我没见!)。 还如,常用英语的‘If you don't leave now, I'm calling the police.’ 这句话,在尼日利亚洋径浜英语里则为:
  ‘If you no comot now I go call police.’ 或‘If you no go now e be lak se I go call police O!’当然,后一句话意味更强烈一些(读起来,有点像中国四川方言呢)。 所以,课堂上,千万别指责学生分不清‘not’和‘no’,因为他们的英文就是如此,约定俗成嘛!本人亦见到在非洲著名的药房杂志Pharmanew(月刊)药品广告上,用‘non’代替‘no’的现象,也不必大惊小怪。

3.3 句子中,介词的省略

非洲英语口语中,介词的省略,非常突出。他们不太喜欢使用过多的介词。而宁愿直接接续‘有用词汇’来构建句子。如,Let’s go to see our doctor.我们听到的却是:Let’s go see our doctor.,省略了介词‘to’。

3.4 句子中,词汇字尾‘s’的泛用:

名词中的不可数名词,可当作可数名词用:可以加上代表单数的‘a’,如a fur。而可数名词的复数标志‘s’,大大的扩大了使用范围:如 vocabularies和 Luggages,等一类形式的复数名词。而动词呢?动词的单/复形式,在非洲英文中也常常是混用的,如The medical papers says that…。

3.5 简单的时态
     非洲的洋泾浜英文里,亦讲究时态。分为:将来时,完成时和进行时。然而,其形式比英美英文要简单许多。   
3.5.1 将来时

句子的动词前加‘go’,以构成将来时。如,I will see my doctor tomorrow. 他们讲成‘I go see my doctor tomorrow.’

3.5.2 过去时

通过动词前加‘bin’来表示。例如,Yu bin go,即you went.

3.5. 3 完成时  

动词前加个‘don’。例如, I have seen my patient. 常常说成 I don see my patient!(我已经看过了病人。) 因为其句子中,‘don’ 的发音与‘don’t’相似,故很容易误听成I don’t see my doctor,而弄反意思。         

3.5. 4 进行时

动词前加‘de’构成进行时句型,发音为 [de],[e]音为轻声,而其重音则在后面的‘关键动词’上。比如,I de come.,  相当于 I’m coming。同美式英语一样,还可用进行时态表将来。有时,‘de’ 后面接续是地点名词的话,就表示所在目标位置。例如,I de Children Hospital. 此句的重音,就在de了。

3.6 虚拟语气的表达

有一种非洲英文句型,是动词前加‘for’ 或‘fit’ 表达虚拟语气。

3.6.1  动词前加‘for’。 如:I should have called the nurse yesterday,(我该昨天给护士打电话)。 你常常听到:I for call nurse yesterday .

3.6.2  动词前加 ‘fit’(‘t’,常常不发音)。如, Can you drive?  非洲当地人会说:you fit drive?   

有时候也会用表示虚拟语气的fit,表达可能发生的事。如,It could be you! (下一个可能就是你哦!),非洲尼日利亚人则会说:It fit be you O!

3.7 形容词的比较级

形容词比较级,可通过加‘pas’,( 读[badzi]/ [b?dzi] 或[b?] ) 来表达。如, Yin big pas me. 就是He is bigger than me。  

3.8 模糊性区别的第三人称代词

指称男‘he’、女‘she’、非生命的它‘it’的第三人称代词,均用 ‘yin’表示。

非洲尼日利亚尤鲁巴人等,说话时第三人称不论男女,都喜欢用‘yin’代替, 如: Yin no want buy, (他(她)不想买)。

3.9 由‘na’引导的倒装句型

Na ,一般放在句首,代替It’s 。用法是 ‘Na’ 的后面直接接续一个完整的句子。 构成相当于英美英语中的‘It’s  …’或‘That is …’引导的倒装句型,起着强调语气的作用。如, ‘Na me pay your salary!’即,It is me that paying your salary!(那是我在付你的工资)。后一句型,为‘标准’尼日利亚地区英文。

非洲尼日利亚,还常说:Na lie. 即 It’s a lie.之意。


4 称谓/招呼与关注,或感叹的表达

4.1称谓

在西非,有时可用father、mother来称呼远亲,或与自己毫无血缘关系,但备受尊敬,年龄与自己父母相仿者;Baba、mama, 用法也如此。然而,目前,Baba、mama, 的词义扩展到man、 women (包括年轻男人/女人)。如果非洲青年称年长的人为Daddy 或Mammy,那,说明你们相互的关系不错了。

4.2 招呼与关注

非洲英语中,招呼与关注用语,应用相当普遍。

4.2.1 “Hi!”,“Hello!”或“How are you?” 是年长或职位、地位较高者向年轻人,或职位、地位较低的人,所使用的招呼语

4.2.2 对人说“Well done!”  常表示向正在工作的人的问候语,此语甚至有点赞许的意味;‘How far?’,也用得很广泛。表达意义为‘怎么样啦!?’‘(现在/ 完成得/干得)怎么样啦?’,特别用于教师或上司,关注或检查对方或下级的学习或工作情况;目前,其意义甚至扩展成:‘你们还好吧?’的关心话语了。

4.3 感叹  

在西非,“Sorry!”表示差错方讲因自身的失当,而向对方的道歉;然而亦可表示对方失当(如喷嚏,或跌倒等)时,讲话者自身的致歉用语。
 非洲英语口语中的地方土语[3]  

土语,在非洲英文中十分常见。系英语的词汇少,而大量借助本地土语的结果。常用土语如:

5.1   Mongbo:[m?nbo]。非洲尤鲁巴语。其常常喜欢用的随口应承的口头禅:“等等,马上就来!”,结果呢?说1点见面,可能3点才到。那,已算对得住你了。

5.2  Yixia  Alah: [i:xia ala: ],真主保佑。非洲豪萨地区穆斯林族群的最常用语,源于阿拉伯语。

5.3  Bobo:木瓜[b?ub?u];Oyibo:[ ?ui:b?u],泛指肤色较淡的人(如黄种人和白人);Olobo:[?ul?u:b?u],非洲尤鲁巴语,胖体型人。

5.4 贬义性土语:如Magomago,[mag?umag?u],其意为‘不好,邪门’;Jaga Jaga,[j?ga jaga] ‘乱七糟八’。一首著名的黑非洲歌曲:‘Nigeria jaga jaga, everything scatter scatter.’;Mumu,[mumu] ‘傻瓜’,不要滥用啊!不学它,时间久了,自然会明白,但须尽快听得懂这些常用土语!


6 结语

非洲英语的难点,包括:语速过快而含混,语音/语调特殊,及独特的语法和习惯用语,等。1)教授留学生的各医学-生物学专业教师,2)或赴欧美留学,且非洲留学同学较多的中国学生,3)亦或赴非人员或外文实习生,肯定会遭遇到非洲语言的困惑,感到极度的不适应。

语言,永远是一门活的艺术和技能,人们须尽可能融入相应的语言文化环境,才会使之变成适用的活语言。迄今为止,国内学习的英文,几乎都是纯书面英文,希翼人们特别是担任留学生教学的教师,能真正地同世界各国不同种群和不同背景的人(如非洲学生),进行较为顺畅的交流。

有理由相信:只要我们能主动投入时间去训练,特别是多练习当地的土语,并习惯其口音。那么,定会适应这种听起来困难的所谓‘克里奥尔语’[2] 或‘洋涇浜’非洲英语。

( Lx-Li-Lo)                        


致谢:该文成文过程中,得到非洲A-T Pharmaceutical Co. Ltd. Ibadan, Nigeria王云龙先生,张德勇先生,尼日利亚籍Blessin小姐和Stiven先生的帮助,特此致谢。



参考文献

[1] 黄和斌 戴秀华. 东、西非洲英语/形成/特征/功能[J]. 解放军外语学院学报, 1998,(04):24-29

[2] Wikipedia. Nigerian Pidgin. The free encyclopedia. 2011-08-24 en.wikipedia.org/ wiki/ Nigerian_Pidgin

[3] 巴班吉达. 尼日利亚黑人英语特点. 非洲资讯 2007-07-05

http://www.africawindows.com/htm ... 20070705/5936.shtml

[4] 王奕 严海东. 内科学双语教学师资建设的探索[J]. 中国医学教育探索杂志, 2011,10(8):951-953

[5] 韩倩倩. 美国说唱乐RAP中黑人英语方言的词汇特点[J]. 山东省农业管理干部学院学报, 2004,20(2):112-113

[6] 袁宝强 张鸣 陆召军等. 留学生临床理论教学中问题与实践 [J].中国医学教育探索杂志, 2011, 10(8):957-960  

【摘要】 非洲留学生,同大学各基础与临床医学教师/医生/护士间的沟通障碍,是留学生医学教育的瓶颈之一。其重要原因,乃是对目前仍流行于非洲大陆的通用英文,特别是洋泾浜英文,缺乏了解。本文拟介绍若干非洲英语特点,期望对国内的国际教育机构相关教学工作,有所裨益。  


非洲英文,与英美英语在诸多方面有明显区别[1]。常令大学医学院各系科的留学生教师,颇感专业教学的困惑与力不从心[4,6]。尤其对属于‘反馈式’教学,诸如:1)课堂提问,2)基础医学实验,3)临床见习与实习,4)病例报告与讨论等一系列必要的教学步骤的实施造成困难。倘若施教者能熟悉一些非洲留学生通用的语音/语调以及特殊表达方式,毋庸置疑,这将对教师的教学有极大的帮助。

非洲英语,被视为非洲黑人间相互沟通的符码,其系统自成一套;非洲社会的文化格局,也异于中国和欧美人,故在发音、习惯用语及语法层面上,也有所不同,这是理解非洲英语应具备的认知。非洲历史上旗鼓相当的多部族、多人种、 多语种及多宗教的特点,延续至今,致使难以形成某一族语为全国之通用语。而非洲英语,具有极其独特的两极现象:即,标准英美英语和洋径浜英语。其间为 受当地社会文化、当地土语和宗教派系影响的非洲‘标准’英语。 而大家所遇到困难的,即当地所谓标准英语与‘洋径浜英语(Pigeon/Pidgin English)’。如非洲尼日利亚,其人口最多,他们除操各本族语外,还多能讲英语(占总人口的63%,而印度仅12% ),即洋泾浜英文[2]。现以非洲尼日利亚为例,介绍其英文的特点与规律:


1 发音音素变化

1.1 非洲当地英语的特征

其在发音、用词、语法等方面,明显不同于标准英美英语。   

1.1.1 元音变化

语音最突出的变化中,元音的变化尤为明显。如,标准英语中的某几个音在非洲英语中简化成一个音。其常见变化如下:

(1)把[ i: ] 和 ,简化成 ;[ei]/ [e ] 和[ε], 简化成[ε]。

(2)凡‘er’ 结尾的字母,改成单一字母“a”,即将‘er’统统发成 [a:]。 如,Water tanker(储水罐/箱),听起来是[wa:da  da:nga ]。

1.1.2 辅音变化

其规律是:

(1)清辅音浊化:如[t]/ [k]/ [p] 等,都倾向于不送气,而浊化。如,[t] 浊化成[d],[k] 浊化成[g],[p] 浊化成。如,病历记录record,发音[rig?],医生的处方recipe读作[redzibi]。计算机computer,发音[gombu:da]等等,常搞得英/美人士也摸不着头脑。(2)辅音‘r’的语音特点:元音前的‘r’, 发成[rrr]。如Three,非洲当地人普遍发成[drrri:]。(3)辅音‘s’,直接读成[dz], 如 master 发音 [madzda]等。(4)辅音‘t’: 非洲英语,除了把[t] 浊化成[d]外,还常常把单辅音[t]读成复合辅音[ts],用的相当广泛。如cut 读成[kΛts]等等。(5)复合辅音th 发 [d]。 如:三十,发音][dadi]; 一千,thousand变成[dauzen] ;星期四,Thursday 变成[dΛdzdei]。


 词语变化

词语变化,受当地社会、人文、宗教和自然环境等因素影响,而引起词形、词义的变化。如:
2.1 词义扩大:如 chap ( 洋泾浜英文不读[q ? p],而读成[qap] ) 扩大成any person,或man, woman;而chop扩大成food。如果在儿童医院当你听到‘fufu’的说法,那是见于非洲儿语:‘小儿食物’ ‘baby food’之意,语音有点像中国幼儿吃的‘糊糊’。  

2.2 词义改变:如cane(非洲英文读[gan]),变成 bamboo之意;small-boy,变成low servant;deliver,非洲的医院产科或医学报刊,均常使用。为‘have a baby’ 的意思,旧词赋予了新的含意。
2.3 通过替换、复合、叠加等方式构成新的组合词:如co-wives[g?waivtsi] ,通过加前缀‘co-’,其词义即‘wives of the same husband’ , 显而易见, 此与非洲文化背景有关。如,美国总统奥巴马的4个母亲,对奥巴马父亲来讲,就可以用‘co-wives’来表述,简明易懂。但医学生在书写住院病历中,在‘Family history’一栏有时要加以注明,因为此对于特定的遗传基因病的分析极为重要。另外,woman's headdress,简化为head tie[hei dai];形容词的叠加使用,在非洲十分普遍。一形容词叠现,可构成一有强调意味的副词,如:big big=very big;而,slow slow则相当于slowly。

2.4用数字/字母表示某些词

2.4.1 用数字表示某些词

因为有些词汇与阿拉伯数字发音相似或相同,故非洲人常直接用数字加以代替。如用2 代to, 4代for, 9代night,等等。

2.4.2 用字母表示某些词[5]

A表示最好,B为差;B-Side,指最差的事物,A plus(A+),则代表最优;N为And的缩写,R为ARE的缩写,U则为You的缩写。R表示处方:recipe。

另外, 以ks或cks结尾的词汇,常以一个X来代替之,因为ks或cks 与X的发音相似;还如thanks改成thanx,而checks也改成chex等。前述替换,最常见于广告用语,或学生的笔记中。   

2.5 语气助词的使用

非洲尼日利亚有多种极具特色的语气助词,最常用的如:

2.5.1 句尾语气助词‘now’。如,Why now?,或Go now!。‘Now’被用得如此之广泛,使用频率之高,可与汉语中的“啊,呀,呢”意义相似,甚至有‘那么’的意味,如Go now!‘(那么)我就走了啊!’。 其例子举不胜举,相信同非洲的同学或同事交往过程中,就有更多体会了。

2.5.2 助词‘O’。颇为常用, 亦属置于句尾的语气助词,像后面的例句It fit be you O!(下一个可能就是你哦!)。
2.5.3句尾语气助词‘em’。Em用得也比较多,可能为代词Them的缩写。不过,此处不一定做第三人称复数宾语讲(英美英语也常常把them弱读[em],或[m],甚至成)。比如,非洲人常说:U(You) see em? 你看见(他,他们等)了吗?


3 口语语法   

非洲英语的语法变化:如尼日利亚口语语法,有与正规的英语语法迥然不同的独特语言搭配。即,称为‘洋泾浜英文(Pigeon English)’。洋径浜英语的语言特征,会因地区不同而有所不同。

3.1 语序的变化

最典型与英美英语语序完全不同的句子,就是疑问句型了。非洲英文,某种程度上同中文有点相似。 即非洲多数提问者不是改变词序,而是通过语调来表达。看看:This is who ? ‘谁啊?这是谁?’其语序是不是与咱们中文相似?这种例子,在有名的尼日利亚电台的节目主持人,是可以听到的他们如此问听众(尤其是,电话不清楚时多用),请不必惊讶。

3.2 否定含义的表达

否定句子中的动词,不是用助动词‘not’,而是在动词前直接加‘no’。如:‘I no see!’(我没见!)。 还如,常用英语的‘If you don't leave now, I'm calling the police.’ 这句话,在尼日利亚洋径浜英语里则为:
  ‘If you no comot now I go call police.’ 或‘If you no go now e be lak se I go call police O!’当然,后一句话意味更强烈一些(读起来,有点像中国四川方言呢)。 所以,课堂上,千万别指责学生分不清‘not’和‘no’,因为他们的英文就是如此,约定俗成嘛!本人亦见到在非洲著名的药房杂志Pharmanew(月刊)药品广告上,用‘non’代替‘no’的现象,也不必大惊小怪。

3.3 句子中,介词的省略

非洲英语口语中,介词的省略,非常突出。他们不太喜欢使用过多的介词。而宁愿直接接续‘有用词汇’来构建句子。如,Let’s go to see our doctor.我们听到的却是:Let’s go see our doctor.,省略了介词‘to’。

3.4 句子中,词汇字尾‘s’的泛用:

名词中的不可数名词,可当作可数名词用:可以加上代表单数的‘a’,如a fur。而可数名词的复数标志‘s’,大大的扩大了使用范围:如 vocabularies和 Luggages,等一类形式的复数名词。而动词呢?动词的单/复形式,在非洲英文中也常常是混用的,如The medical papers says that…。

3.5 简单的时态
     非洲的洋泾浜英文里,亦讲究时态。分为:将来时,完成时和进行时。然而,其形式比英美英文要简单许多。   
3.5.1 将来时

句子的动词前加‘go’,以构成将来时。如,I will see my doctor tomorrow. 他们讲成‘I go see my doctor tomorrow.’

3.5.2 过去时

通过动词前加‘bin’来表示。例如,Yu bin go,即you went.

3.5. 3 完成时  

动词前加个‘don’。例如, I have seen my patient. 常常说成 I don see my patient!(我已经看过了病人。) 因为其句子中,‘don’ 的发音与‘don’t’相似,故很容易误听成I don’t see my doctor,而弄反意思。         

3.5. 4 进行时

动词前加‘de’构成进行时句型,发音为 [de],[e]音为轻声,而其重音则在后面的‘关键动词’上。比如,I de come.,  相当于 I’m coming。同美式英语一样,还可用进行时态表将来。有时,‘de’ 后面接续是地点名词的话,就表示所在目标位置。例如,I de Children Hospital. 此句的重音,就在de了。

3.6 虚拟语气的表达

有一种非洲英文句型,是动词前加‘for’ 或‘fit’ 表达虚拟语气。

3.6.1  动词前加‘for’。 如:I should have called the nurse yesterday,(我该昨天给护士打电话)。 你常常听到:I for call nurse yesterday .

3.6.2  动词前加 ‘fit’(‘t’,常常不发音)。如, Can you drive?  非洲当地人会说:you fit drive?   

有时候也会用表示虚拟语气的fit,表达可能发生的事。如,It could be you! (下一个可能就是你哦!),非洲尼日利亚人则会说:It fit be you O!

3.7 形容词的比较级

形容词比较级,可通过加‘pas’,( 读[badzi]/ [b?dzi] 或[b?] ) 来表达。如, Yin big pas me. 就是He is bigger than me。  

3.8 模糊性区别的第三人称代词

指称男‘he’、女‘she’、非生命的它‘it’的第三人称代词,均用 ‘yin’表示。

非洲尼日利亚尤鲁巴人等,说话时第三人称不论男女,都喜欢用‘yin’代替, 如: Yin no want buy, (他(她)不想买)。

3.9 由‘na’引导的倒装句型

Na ,一般放在句首,代替It’s 。用法是 ‘Na’ 的后面直接接续一个完整的句子。 构成相当于英美英语中的‘It’s  …’或‘That is …’引导的倒装句型,起着强调语气的作用。如, ‘Na me pay your salary!’即,It is me that paying your salary!(那是我在付你的工资)。后一句型,为‘标准’尼日利亚地区英文。

非洲尼日利亚,还常说:Na lie. 即 It’s a lie.之意。


4 称谓/招呼与关注,或感叹的表达

4.1称谓

在西非,有时可用father、mother来称呼远亲,或与自己毫无血缘关系,但备受尊敬,年龄与自己父母相仿者;Baba、mama, 用法也如此。然而,目前,Baba、mama, 的词义扩展到man、 women (包括年轻男人/女人)。如果非洲青年称年长的人为Daddy 或Mammy,那,说明你们相互的关系不错了。

4.2 招呼与关注

非洲英语中,招呼与关注用语,应用相当普遍。

4.2.1 “Hi!”,“Hello!”或“How are you?” 是年长或职位、地位较高者向年轻人,或职位、地位较低的人,所使用的招呼语

4.2.2 对人说“Well done!”  常表示向正在工作的人的问候语,此语甚至有点赞许的意味;‘How far?’,也用得很广泛。表达意义为‘怎么样啦!?’‘(现在/ 完成得/干得)怎么样啦?’,特别用于教师或上司,关注或检查对方或下级的学习或工作情况;目前,其意义甚至扩展成:‘你们还好吧?’的关心话语了。

4.3 感叹  

在西非,“Sorry!”表示差错方讲因自身的失当,而向对方的道歉;然而亦可表示对方失当(如喷嚏,或跌倒等)时,讲话者自身的致歉用语。
 非洲英语口语中的地方土语[3]  

土语,在非洲英文中十分常见。系英语的词汇少,而大量借助本地土语的结果。常用土语如:

5.1   Mongbo:[m?nbo]。非洲尤鲁巴语。其常常喜欢用的随口应承的口头禅:“等等,马上就来!”,结果呢?说1点见面,可能3点才到。那,已算对得住你了。

5.2  Yixia  Alah: [i:xia ala: ],真主保佑。非洲豪萨地区穆斯林族群的最常用语,源于阿拉伯语。

5.3  Bobo:木瓜[b?ub?u];Oyibo:[ ?ui:b?u],泛指肤色较淡的人(如黄种人和白人);Olobo:[?ul?u:b?u],非洲尤鲁巴语,胖体型人。

5.4 贬义性土语:如Magomago,[mag?umag?u],其意为‘不好,邪门’;Jaga Jaga,[j?ga jaga] ‘乱七糟八’。一首著名的黑非洲歌曲:‘Nigeria jaga jaga, everything scatter scatter.’;Mumu,[mumu] ‘傻瓜’,不要滥用啊!不学它,时间久了,自然会明白,但须尽快听得懂这些常用土语!


6 结语

非洲英语的难点,包括:语速过快而含混,语音/语调特殊,及独特的语法和习惯用语,等。1)教授留学生的各医学-生物学专业教师,2)或赴欧美留学,且非洲留学同学较多的中国学生,3)亦或赴非人员或外文实习生,肯定会遭遇到非洲语言的困惑,感到极度的不适应。

语言,永远是一门活的艺术和技能,人们须尽可能融入相应的语言文化环境,才会使之变成适用的活语言。迄今为止,国内学习的英文,几乎都是纯书面英文,希翼人们特别是担任留学生教学的教师,能真正地同世界各国不同种群和不同背景的人(如非洲学生),进行较为顺畅的交流。

有理由相信:只要我们能主动投入时间去训练,特别是多练习当地的土语,并习惯其口音。那么,定会适应这种听起来困难的所谓‘克里奥尔语’[2] 或‘洋涇浜’非洲英语。

( Lx-Li-Lo)                        


致谢:该文成文过程中,得到非洲A-T Pharmaceutical Co. Ltd. Ibadan, Nigeria王云龙先生,张德勇先生,尼日利亚籍Blessin小姐和Stiven先生的帮助,特此致谢。



参考文献

[1] 黄和斌 戴秀华. 东、西非洲英语/形成/特征/功能[J]. 解放军外语学院学报, 1998,(04):24-29

[2] Wikipedia. Nigerian Pidgin. The free encyclopedia. 2011-08-24 en.wikipedia.org/ wiki/ Nigerian_Pidgin

[3] 巴班吉达. 尼日利亚黑人英语特点. 非洲资讯 2007-07-05

http://www.africawindows.com/htm ... 20070705/5936.shtml

[4] 王奕 严海东. 内科学双语教学师资建设的探索[J]. 中国医学教育探索杂志, 2011,10(8):951-953

[5] 韩倩倩. 美国说唱乐RAP中黑人英语方言的词汇特点[J]. 山东省农业管理干部学院学报, 2004,20(2):112-113

[6] 袁宝强 张鸣 陆召军等. 留学生临床理论教学中问题与实践 [J].中国医学教育探索杂志, 2011, 10(8):957-960  

【摘要】 非洲留学生,同大学各基础与临床医学教师/医生/护士间的沟通障碍,是留学生医学教育的瓶颈之一。其重要原因,乃是对目前仍流行于非洲大陆的通用英文,特别是洋泾浜英文,缺乏了解。本文拟介绍若干非洲英语特点,期望对国内的国际教育机构相关教学工作,有所裨益。  


非洲英文,与英美英语在诸多方面有明显区别[1]。常令大学医学院各系科的留学生教师,颇感专业教学的困惑与力不从心[4,6]。尤其对属于‘反馈式’教学,诸如:1)课堂提问,2)基础医学实验,3)临床见习与实习,4)病例报告与讨论等一系列必要的教学步骤的实施造成困难。倘若施教者能熟悉一些非洲留学生通用的语音/语调以及特殊表达方式,毋庸置疑,这将对教师的教学有极大的帮助。

非洲英语,被视为非洲黑人间相互沟通的符码,其系统自成一套;非洲社会的文化格局,也异于中国和欧美人,故在发音、习惯用语及语法层面上,也有所不同,这是理解非洲英语应具备的认知。非洲历史上旗鼓相当的多部族、多人种、 多语种及多宗教的特点,延续至今,致使难以形成某一族语为全国之通用语。而非洲英语,具有极其独特的两极现象:即,标准英美英语和洋径浜英语。其间为 受当地社会文化、当地土语和宗教派系影响的非洲‘标准’英语。 而大家所遇到困难的,即当地所谓标准英语与‘洋径浜英语(Pigeon/Pidgin English)’。如非洲尼日利亚,其人口最多,他们除操各本族语外,还多能讲英语(占总人口的63%,而印度仅12% ),即洋泾浜英文[2]。现以非洲尼日利亚为例,介绍其英文的特点与规律:


1 发音音素变化

1.1 非洲当地英语的特征

其在发音、用词、语法等方面,明显不同于标准英美英语。   

1.1.1 元音变化

语音最突出的变化中,元音的变化尤为明显。如,标准英语中的某几个音在非洲英语中简化成一个音。其常见变化如下:

(1)把[ i: ] 和 ,简化成 ;[ei]/ [e ] 和[ε], 简化成[ε]。

(2)凡‘er’ 结尾的字母,改成单一字母“a”,即将‘er’统统发成 [a:]。 如,Water tanker(储水罐/箱),听起来是[wa:da  da:nga ]。

1.1.2 辅音变化

其规律是:

(1)清辅音浊化:如[t]/ [k]/ [p] 等,都倾向于不送气,而浊化。如,[t] 浊化成[d],[k] 浊化成[g],[p] 浊化成。如,病历记录record,发音[rig?],医生的处方recipe读作[redzibi]。计算机computer,发音[gombu:da]等等,常搞得英/美人士也摸不着头脑。(2)辅音‘r’的语音特点:元音前的‘r’, 发成[rrr]。如Three,非洲当地人普遍发成[drrri:]。(3)辅音‘s’,直接读成[dz], 如 master 发音 [madzda]等。(4)辅音‘t’: 非洲英语,除了把[t] 浊化成[d]外,还常常把单辅音[t]读成复合辅音[ts],用的相当广泛。如cut 读成[kΛts]等等。(5)复合辅音th 发 [d]。 如:三十,发音][dadi]; 一千,thousand变成[dauzen] ;星期四,Thursday 变成[dΛdzdei]。


 词语变化

词语变化,受当地社会、人文、宗教和自然环境等因素影响,而引起词形、词义的变化。如:
2.1 词义扩大:如 chap ( 洋泾浜英文不读[q ? p],而读成[qap] ) 扩大成any person,或man, woman;而chop扩大成food。如果在儿童医院当你听到‘fufu’的说法,那是见于非洲儿语:‘小儿食物’ ‘baby food’之意,语音有点像中国幼儿吃的‘糊糊’。  

2.2 词义改变:如cane(非洲英文读[gan]),变成 bamboo之意;small-boy,变成low servant;deliver,非洲的医院产科或医学报刊,均常使用。为‘have a baby’ 的意思,旧词赋予了新的含意。
2.3 通过替换、复合、叠加等方式构成新的组合词:如co-wives[g?waivtsi] ,通过加前缀‘co-’,其词义即‘wives of the same husband’ , 显而易见, 此与非洲文化背景有关。如,美国总统奥巴马的4个母亲,对奥巴马父亲来讲,就可以用‘co-wives’来表述,简明易懂。但医学生在书写住院病历中,在‘Family history’一栏有时要加以注明,因为此对于特定的遗传基因病的分析极为重要。另外,woman's headdress,简化为head tie[hei dai];形容词的叠加使用,在非洲十分普遍。一形容词叠现,可构成一有强调意味的副词,如:big big=very big;而,slow slow则相当于slowly。

2.4用数字/字母表示某些词

2.4.1 用数字表示某些词

因为有些词汇与阿拉伯数字发音相似或相同,故非洲人常直接用数字加以代替。如用2 代to, 4代for, 9代night,等等。

2.4.2 用字母表示某些词[5]

A表示最好,B为差;B-Side,指最差的事物,A plus(A+),则代表最优;N为And的缩写,R为ARE的缩写,U则为You的缩写。R表示处方:recipe。

另外, 以ks或cks结尾的词汇,常以一个X来代替之,因为ks或cks 与X的发音相似;还如thanks改成thanx,而checks也改成chex等。前述替换,最常见于广告用语,或学生的笔记中。   

2.5 语气助词的使用

非洲尼日利亚有多种极具特色的语气助词,最常用的如:

2.5.1 句尾语气助词‘now’。如,Why now?,或Go now!。‘Now’被用得如此之广泛,使用频率之高,可与汉语中的“啊,呀,呢”意义相似,甚至有‘那么’的意味,如Go now!‘(那么)我就走了啊!’。 其例子举不胜举,相信同非洲的同学或同事交往过程中,就有更多体会了。

2.5.2 助词‘O’。颇为常用, 亦属置于句尾的语气助词,像后面的例句It fit be you O!(下一个可能就是你哦!)。
2.5.3句尾语气助词‘em’。Em用得也比较多,可能为代词Them的缩写。不过,此处不一定做第三人称复数宾语讲(英美英语也常常把them弱读[em],或[m],甚至成)。比如,非洲人常说:U(You) see em? 你看见(他,他们等)了吗?


3 口语语法   

非洲英语的语法变化:如尼日利亚口语语法,有与正规的英语语法迥然不同的独特语言搭配。即,称为‘洋泾浜英文(Pigeon English)’。洋径浜英语的语言特征,会因地区不同而有所不同。

3.1 语序的变化

最典型与英美英语语序完全不同的句子,就是疑问句型了。非洲英文,某种程度上同中文有点相似。 即非洲多数提问者不是改变词序,而是通过语调来表达。看看:This is who ? ‘谁啊?这是谁?’其语序是不是与咱们中文相似?这种例子,在有名的尼日利亚电台的节目主持人,是可以听到的他们如此问听众(尤其是,电话不清楚时多用),请不必惊讶。

3.2 否定含义的表达

否定句子中的动词,不是用助动词‘not’,而是在动词前直接加‘no’。如:‘I no see!’(我没见!)。 还如,常用英语的‘If you don't leave now, I'm calling the police.’ 这句话,在尼日利亚洋径浜英语里则为:
  ‘If you no comot now I go call police.’ 或‘If you no go now e be lak se I go call police O!’当然,后一句话意味更强烈一些(读起来,有点像中国四川方言呢)。 所以,课堂上,千万别指责学生分不清‘not’和‘no’,因为他们的英文就是如此,约定俗成嘛!本人亦见到在非洲著名的药房杂志Pharmanew(月刊)药品广告上,用‘non’代替‘no’的现象,也不必大惊小怪。

3.3 句子中,介词的省略

非洲英语口语中,介词的省略,非常突出。他们不太喜欢使用过多的介词。而宁愿直接接续‘有用词汇’来构建句子。如,Let’s go to see our doctor.我们听到的却是:Let’s go see our doctor.,省略了介词‘to’。

3.4 句子中,词汇字尾‘s’的泛用:

名词中的不可数名词,可当作可数名词用:可以加上代表单数的‘a’,如a fur。而可数名词的复数标志‘s’,大大的扩大了使用范围:如 vocabularies和 Luggages,等一类形式的复数名词。而动词呢?动词的单/复形式,在非洲英文中也常常是混用的,如The medical papers says that…。

3.5 简单的时态
     非洲的洋泾浜英文里,亦讲究时态。分为:将来时,完成时和进行时。然而,其形式比英美英文要简单许多。   
3.5.1 将来时

句子的动词前加‘go’,以构成将来时。如,I will see my doctor tomorrow. 他们讲成‘I go see my doctor tomorrow.’

3.5.2 过去时

通过动词前加‘bin’来表示。例如,Yu bin go,即you went.

3.5. 3 完成时  

动词前加个‘don’。例如, I have seen my patient. 常常说成 I don see my patient!(我已经看过了病人。) 因为其句子中,‘don’ 的发音与‘don’t’相似,故很容易误听成I don’t see my doctor,而弄反意思。         

3.5. 4 进行时

动词前加‘de’构成进行时句型,发音为 [de],[e]音为轻声,而其重音则在后面的‘关键动词’上。比如,I de come.,  相当于 I’m coming。同美式英语一样,还可用进行时态表将来。有时,‘de’ 后面接续是地点名词的话,就表示所在目标位置。例如,I de Children Hospital. 此句的重音,就在de了。

3.6 虚拟语气的表达

有一种非洲英文句型,是动词前加‘for’ 或‘fit’ 表达虚拟语气。

3.6.1  动词前加‘for’。 如:I should have called the nurse yesterday,(我该昨天给护士打电话)。 你常常听到:I for call nurse yesterday .

3.6.2  动词前加 ‘fit’(‘t’,常常不发音)。如, Can you drive?  非洲当地人会说:you fit drive?   

有时候也会用表示虚拟语气的fit,表达可能发生的事。如,It could be you! (下一个可能就是你哦!),非洲尼日利亚人则会说:It fit be you O!

3.7 形容词的比较级

形容词比较级,可通过加‘pas’,( 读[badzi]/ [b?dzi] 或[b?] ) 来表达。如, Yin big pas me. 就是He is bigger than me。  

3.8 模糊性区别的第三人称代词

指称男‘he’、女‘she’、非生命的它‘it’的第三人称代词,均用 ‘yin’表示。

非洲尼日利亚尤鲁巴人等,说话时第三人称不论男女,都喜欢用‘yin’代替, 如: Yin no want buy, (他(她)不想买)。

3.9 由‘na’引导的倒装句型

Na ,一般放在句首,代替It’s 。用法是 ‘Na’ 的后面直接接续一个完整的句子。 构成相当于英美英语中的‘It’s  …’或‘That is …’引导的倒装句型,起着强调语气的作用。如, ‘Na me pay your salary!’即,It is me that paying your salary!(那是我在付你的工资)。后一句型,为‘标准’尼日利亚地区英文。

非洲尼日利亚,还常说:Na lie. 即 It’s a lie.之意。


4 称谓/招呼与关注,或感叹的表达

4.1称谓

在西非,有时可用father、mother来称呼远亲,或与自己毫无血缘关系,但备受尊敬,年龄与自己父母相仿者;Baba、mama, 用法也如此。然而,目前,Baba、mama, 的词义扩展到man、 women (包括年轻男人/女人)。如果非洲青年称年长的人为Daddy 或Mammy,那,说明你们相互的关系不错了。

4.2 招呼与关注

非洲英语中,招呼与关注用语,应用相当普遍。

4.2.1 “Hi!”,“Hello!”或“How are you?” 是年长或职位、地位较高者向年轻人,或职位、地位较低的人,所使用的招呼语

4.2.2 对人说“Well done!”  常表示向正在工作的人的问候语,此语甚至有点赞许的意味;‘How far?’,也用得很广泛。表达意义为‘怎么样啦!?’‘(现在/ 完成得/干得)怎么样啦?’,特别用于教师或上司,关注或检查对方或下级的学习或工作情况;目前,其意义甚至扩展成:‘你们还好吧?’的关心话语了。

4.3 感叹  

在西非,“Sorry!”表示差错方讲因自身的失当,而向对方的道歉;然而亦可表示对方失当(如喷嚏,或跌倒等)时,讲话者自身的致歉用语。
 非洲英语口语中的地方土语[3]  

土语,在非洲英文中十分常见。系英语的词汇少,而大量借助本地土语的结果。常用土语如:

5.1   Mongbo:[m?nbo]。非洲尤鲁巴语。其常常喜欢用的随口应承的口头禅:“等等,马上就来!”,结果呢?说1点见面,可能3点才到。那,已算对得住你了。

5.2  Yixia  Alah: [i:xia ala: ],真主保佑。非洲豪萨地区穆斯林族群的最常用语,源于阿拉伯语。

5.3  Bobo:木瓜[b?ub?u];Oyibo:[ ?ui:b?u],泛指肤色较淡的人(如黄种人和白人);Olobo:[?ul?u:b?u],非洲尤鲁巴语,胖体型人。

5.4 贬义性土语:如Magomago,[mag?umag?u],其意为‘不好,邪门’;Jaga Jaga,[j?ga jaga] ‘乱七糟八’。一首著名的黑非洲歌曲:‘Nigeria jaga jaga, everything scatter scatter.’;Mumu,[mumu] ‘傻瓜’,不要滥用啊!不学它,时间久了,自然会明白,但须尽快听得懂这些常用土语!


6 结语

非洲英语的难点,包括:语速过快而含混,语音/语调特殊,及独特的语法和习惯用语,等。1)教授留学生的各医学-生物学专业教师,2)或赴欧美留学,且非洲留学同学较多的中国学生,3)亦或赴非人员或外文实习生,肯定会遭遇到非洲语言的困惑,感到极度的不适应。

语言,永远是一门活的艺术和技能,人们须尽可能融入相应的语言文化环境,才会使之变成适用的活语言。迄今为止,国内学习的英文,几乎都是纯书面英文,希翼人们特别是担任留学生教学的教师,能真正地同世界各国不同种群和不同背景的人(如非洲学生),进行较为顺畅的交流。

有理由相信:只要我们能主动投入时间去训练,特别是多练习当地的土语,并习惯其口音。那么,定会适应这种听起来困难的所谓‘克里奥尔语’[2] 或‘洋涇浜’非洲英语。

( Lx-Li-Lo)                        


致谢:该文成文过程中,得到非洲A-T Pharmaceutical Co. Ltd. Ibadan, Nigeria王云龙先生,张德勇先生,尼日利亚籍Blessin小姐和Stiven先生的帮助,特此致谢。



参考文献

[1] 黄和斌 戴秀华. 东、西非洲英语/形成/特征/功能[J]. 解放军外语学院学报, 1998,(04):24-29

[2] Wikipedia. Nigerian Pidgin. The free encyclopedia. 2011-08-24 en.wikipedia.org/ wiki/ Nigerian_Pidgin

[3] 巴班吉达. 尼日利亚黑人英语特点. 非洲资讯 2007-07-05

http://www.africawindows.com/htm ... 20070705/5936.shtml

[4] 王奕 严海东. 内科学双语教学师资建设的探索[J]. 中国医学教育探索杂志, 2011,10(8):951-953

[5] 韩倩倩. 美国说唱乐RAP中黑人英语方言的词汇特点[J]. 山东省农业管理干部学院学报, 2004,20(2):112-113

[6] 袁宝强 张鸣 陆召军等. 留学生临床理论教学中问题与实践 [J].中国医学教育探索杂志, 2011, 10(8):957-960  

【摘要】 非洲留学生,同大学各基础与临床医学教师/医生/护士间的沟通障碍,是留学生医学教育的瓶颈之一。其重要原因,乃是对目前仍流行于非洲大陆的通用英文,特别是洋泾浜英文,缺乏了解。本文拟介绍若干非洲英语特点,期望对国内的国际教育机构相关教学工作,有所裨益。  


非洲英文,与英美英语在诸多方面有明显区别[1]。常令大学医学院各系科的留学生教师,颇感专业教学的困惑与力不从心[4,6]。尤其对属于‘反馈式’教学,诸如:1)课堂提问,2)基础医学实验,3)临床见习与实习,4)病例报告与讨论等一系列必要的教学步骤的实施造成困难。倘若施教者能熟悉一些非洲留学生通用的语音/语调以及特殊表达方式,毋庸置疑,这将对教师的教学有极大的帮助。

非洲英语,被视为非洲黑人间相互沟通的符码,其系统自成一套;非洲社会的文化格局,也异于中国和欧美人,故在发音、习惯用语及语法层面上,也有所不同,这是理解非洲英语应具备的认知。非洲历史上旗鼓相当的多部族、多人种、 多语种及多宗教的特点,延续至今,致使难以形成某一族语为全国之通用语。而非洲英语,具有极其独特的两极现象:即,标准英美英语和洋径浜英语。其间为 受当地社会文化、当地土语和宗教派系影响的非洲‘标准’英语。 而大家所遇到困难的,即当地所谓标准英语与‘洋径浜英语(Pigeon/Pidgin English)’。如非洲尼日利亚,其人口最多,他们除操各本族语外,还多能讲英语(占总人口的63%,而印度仅12% ),即洋泾浜英文[2]。现以非洲尼日利亚为例,介绍其英文的特点与规律:


1 发音音素变化

1.1 非洲当地英语的特征

其在发音、用词、语法等方面,明显不同于标准英美英语。   

1.1.1 元音变化

语音最突出的变化中,元音的变化尤为明显。如,标准英语中的某几个音在非洲英语中简化成一个音。其常见变化如下:

(1)把[ i: ] 和 ,简化成 ;[ei]/ [e ] 和[ε], 简化成[ε]。

(2)凡‘er’ 结尾的字母,改成单一字母“a”,即将‘er’统统发成 [a:]。 如,Water tanker(储水罐/箱),听起来是[wa:da  da:nga ]。

1.1.2 辅音变化

其规律是:

(1)清辅音浊化:如[t]/ [k]/ [p] 等,都倾向于不送气,而浊化。如,[t] 浊化成[d],[k] 浊化成[g],[p] 浊化成。如,病历记录record,发音[rig?],医生的处方recipe读作[redzibi]。计算机computer,发音[gombu:da]等等,常搞得英/美人士也摸不着头脑。(2)辅音‘r’的语音特点:元音前的‘r’, 发成[rrr]。如Three,非洲当地人普遍发成[drrri:]。(3)辅音‘s’,直接读成[dz], 如 master 发音 [madzda]等。(4)辅音‘t’: 非洲英语,除了把[t] 浊化成[d]外,还常常把单辅音[t]读成复合辅音[ts],用的相当广泛。如cut 读成[kΛts]等等。(5)复合辅音th 发 [d]。 如:三十,发音][dadi]; 一千,thousand变成[dauzen] ;星期四,Thursday 变成[dΛdzdei]。


 词语变化

词语变化,受当地社会、人文、宗教和自然环境等因素影响,而引起词形、词义的变化。如:
2.1 词义扩大:如 chap ( 洋泾浜英文不读[q ? p],而读成[qap] ) 扩大成any person,或man, woman;而chop扩大成food。如果在儿童医院当你听到‘fufu’的说法,那是见于非洲儿语:‘小儿食物’ ‘baby food’之意,语音有点像中国幼儿吃的‘糊糊’。  

2.2 词义改变:如cane(非洲英文读[gan]),变成 bamboo之意;small-boy,变成low servant;deliver,非洲的医院产科或医学报刊,均常使用。为‘have a baby’ 的意思,旧词赋予了新的含意。
2.3 通过替换、复合、叠加等方式构成新的组合词:如co-wives[g?waivtsi] ,通过加前缀‘co-’,其词义即‘wives of the same husband’ , 显而易见, 此与非洲文化背景有关。如,美国总统奥巴马的4个母亲,对奥巴马父亲来讲,就可以用‘co-wives’来表述,简明易懂。但医学生在书写住院病历中,在‘Family history’一栏有时要加以注明,因为此对于特定的遗传基因病的分析极为重要。另外,woman's headdress,简化为head tie[hei dai];形容词的叠加使用,在非洲十分普遍。一形容词叠现,可构成一有强调意味的副词,如:big big=very big;而,slow slow则相当于slowly。

2.4用数字/字母表示某些词

2.4.1 用数字表示某些词

因为有些词汇与阿拉伯数字发音相似或相同,故非洲人常直接用数字加以代替。如用2 代to, 4代for, 9代night,等等。

2.4.2 用字母表示某些词[5]

A表示最好,B为差;B-Side,指最差的事物,A plus(A+),则代表最优;N为And的缩写,R为ARE的缩写,U则为You的缩写。R表示处方:recipe。

另外, 以ks或cks结尾的词汇,常以一个X来代替之,因为ks或cks 与X的发音相似;还如thanks改成thanx,而checks也改成chex等。前述替换,最常见于广告用语,或学生的笔记中。   

2.5 语气助词的使用

非洲尼日利亚有多种极具特色的语气助词,最常用的如:

2.5.1 句尾语气助词‘now’。如,Why now?,或Go now!。‘Now’被用得如此之广泛,使用频率之高,可与汉语中的“啊,呀,呢”意义相似,甚至有‘那么’的意味,如Go now!‘(那么)我就走了啊!’。 其例子举不胜举,相信同非洲的同学或同事交往过程中,就有更多体会了。

2.5.2 助词‘O’。颇为常用, 亦属置于句尾的语气助词,像后面的例句It fit be you O!(下一个可能就是你哦!)。
2.5.3句尾语气助词‘em’。Em用得也比较多,可能为代词Them的缩写。不过,此处不一定做第三人称复数宾语讲(英美英语也常常把them弱读[em],或[m],甚至成)。比如,非洲人常说:U(You) see em? 你看见(他,他们等)了吗?


3 口语语法   

非洲英语的语法变化:如尼日利亚口语语法,有与正规的英语语法迥然不同的独特语言搭配。即,称为‘洋泾浜英文(Pigeon English)’。洋径浜英语的语言特征,会因地区不同而有所不同。

3.1 语序的变化

最典型与英美英语语序完全不同的句子,就是疑问句型了。非洲英文,某种程度上同中文有点相似。 即非洲多数提问者不是改变词序,而是通过语调来表达。看看:This is who ? ‘谁啊?这是谁?’其语序是不是与咱们中文相似?这种例子,在有名的尼日利亚电台的节目主持人,是可以听到的他们如此问听众(尤其是,电话不清楚时多用),请不必惊讶。

3.2 否定含义的表达

否定句子中的动词,不是用助动词‘not’,而是在动词前直接加‘no’。如:‘I no see!’(我没见!)。 还如,常用英语的‘If you don't leave now, I'm calling the police.’ 这句话,在尼日利亚洋径浜英语里则为:
  ‘If you no comot now I go call police.’ 或‘If you no go now e be lak se I go call police O!’当然,后一句话意味更强烈一些(读起来,有点像中国四川方言呢)。 所以,课堂上,千万别指责学生分不清‘not’和‘no’,因为他们的英文就是如此,约定俗成嘛!本人亦见到在非洲著名的药房杂志Pharmanew(月刊)药品广告上,用‘non’代替‘no’的现象,也不必大惊小怪。

3.3 句子中,介词的省略

非洲英语口语中,介词的省略,非常突出。他们不太喜欢使用过多的介词。而宁愿直接接续‘有用词汇’来构建句子。如,Let’s go to see our doctor.我们听到的却是:Let’s go see our doctor.,省略了介词‘to’。

3.4 句子中,词汇字尾‘s’的泛用:

名词中的不可数名词,可当作可数名词用:可以加上代表单数的‘a’,如a fur。而可数名词的复数标志‘s’,大大的扩大了使用范围:如 vocabularies和 Luggages,等一类形式的复数名词。而动词呢?动词的单/复形式,在非洲英文中也常常是混用的,如The medical papers says that…。

3.5 简单的时态
     非洲的洋泾浜英文里,亦讲究时态。分为:将来时,完成时和进行时。然而,其形式比英美英文要简单许多。   
3.5.1 将来时

句子的动词前加‘go’,以构成将来时。如,I will see my doctor tomorrow. 他们讲成‘I go see my doctor tomorrow.’

3.5.2 过去时

通过动词前加‘bin’来表示。例如,Yu bin go,即you went.

3.5. 3 完成时  

动词前加个‘don’。例如, I have seen my patient. 常常说成 I don see my patient!(我已经看过了病人。) 因为其句子中,‘don’ 的发音与‘don’t’相似,故很容易误听成I don’t see my doctor,而弄反意思。         

3.5. 4 进行时

动词前加‘de’构成进行时句型,发音为 [de],[e]音为轻声,而其重音则在后面的‘关键动词’上。比如,I de come.,  相当于 I’m coming。同美式英语一样,还可用进行时态表将来。有时,‘de’ 后面接续是地点名词的话,就表示所在目标位置。例如,I de Children Hospital. 此句的重音,就在de了。

3.6 虚拟语气的表达

有一种非洲英文句型,是动词前加‘for’ 或‘fit’ 表达虚拟语气。

3.6.1  动词前加‘for’。 如:I should have called the nurse yesterday,(我该昨天给护士打电话)。 你常常听到:I for call nurse yesterday .

3.6.2  动词前加 ‘fit’(‘t’,常常不发音)。如, Can you drive?  非洲当地人会说:you fit drive?   

有时候也会用表示虚拟语气的fit,表达可能发生的事。如,It could be you! (下一个可能就是你哦!),非洲尼日利亚人则会说:It fit be you O!

3.7 形容词的比较级

形容词比较级,可通过加‘pas’,( 读[badzi]/ [b?dzi] 或[b?] ) 来表达。如, Yin big pas me. 就是He is bigger than me。  

3.8 模糊性区别的第三人称代词

指称男‘he’、女‘she’、非生命的它‘it’的第三人称代词,均用 ‘yin’表示。

非洲尼日利亚尤鲁巴人等,说话时第三人称不论男女,都喜欢用‘yin’代替, 如: Yin no want buy, (他(她)不想买)。

3.9 由‘na’引导的倒装句型

Na ,一般放在句首,代替It’s 。用法是 ‘Na’ 的后面直接接续一个完整的句子。 构成相当于英美英语中的‘It’s  …’或‘That is …’引导的倒装句型,起着强调语气的作用。如, ‘Na me pay your salary!’即,It is me that paying your salary!(那是我在付你的工资)。后一句型,为‘标准’尼日利亚地区英文。

非洲尼日利亚,还常说:Na lie. 即 It’s a lie.之意。


4 称谓/招呼与关注,或感叹的表达

4.1称谓

在西非,有时可用father、mother来称呼远亲,或与自己毫无血缘关系,但备受尊敬,年龄与自己父母相仿者;Baba、mama, 用法也如此。然而,目前,Baba、mama, 的词义扩展到man、 women (包括年轻男人/女人)。如果非洲青年称年长的人为Daddy 或Mammy,那,说明你们相互的关系不错了。

4.2 招呼与关注

非洲英语中,招呼与关注用语,应用相当普遍。

4.2.1 “Hi!”,“Hello!”或“How are you?” 是年长或职位、地位较高者向年轻人,或职位、地位较低的人,所使用的招呼语

4.2.2 对人说“Well done!”  常表示向正在工作的人的问候语,此语甚至有点赞许的意味;‘How far?’,也用得很广泛。表达意义为‘怎么样啦!?’‘(现在/ 完成得/干得)怎么样啦?’,特别用于教师或上司,关注或检查对方或下级的学习或工作情况;目前,其意义甚至扩展成:‘你们还好吧?’的关心话语了。

4.3 感叹  

在西非,“Sorry!”表示差错方讲因自身的失当,而向对方的道歉;然而亦可表示对方失当(如喷嚏,或跌倒等)时,讲话者自身的致歉用语。
 非洲英语口语中的地方土语[3]  

土语,在非洲英文中十分常见。系英语的词汇少,而大量借助本地土语的结果。常用土语如:

5.1   Mongbo:[m?nbo]。非洲尤鲁巴语。其常常喜欢用的随口应承的口头禅:“等等,马上就来!”,结果呢?说1点见面,可能3点才到。那,已算对得住你了。

5.2  Yixia  Alah: [i:xia ala: ],真主保佑。非洲豪萨地区穆斯林族群的最常用语,源于阿拉伯语。

5.3  Bobo:木瓜[b?ub?u];Oyibo:[ ?ui:b?u],泛指肤色较淡的人(如黄种人和白人);Olobo:[?ul?u:b?u],非洲尤鲁巴语,胖体型人。

5.4 贬义性土语:如Magomago,[mag?umag?u],其意为‘不好,邪门’;Jaga Jaga,[j?ga jaga] ‘乱七糟八’。一首著名的黑非洲歌曲:‘Nigeria jaga jaga, everything scatter scatter.’;Mumu,[mumu] ‘傻瓜’,不要滥用啊!不学它,时间久了,自然会明白,但须尽快听得懂这些常用土语!


6 结语

非洲英语的难点,包括:语速过快而含混,语音/语调特殊,及独特的语法和习惯用语,等。1)教授留学生的各医学-生物学专业教师,2)或赴欧美留学,且非洲留学同学较多的中国学生,3)亦或赴非人员或外文实习生,肯定会遭遇到非洲语言的困惑,感到极度的不适应。

语言,永远是一门活的艺术和技能,人们须尽可能融入相应的语言文化环境,才会使之变成适用的活语言。迄今为止,国内学习的英文,几乎都是纯书面英文,希翼人们特别是担任留学生教学的教师,能真正地同世界各国不同种群和不同背景的人(如非洲学生),进行较为顺畅的交流。

有理由相信:只要我们能主动投入时间去训练,特别是多练习当地的土语,并习惯其口音。那么,定会适应这种听起来困难的所谓‘克里奥尔语’[2] 或‘洋涇浜’非洲英语。

( Lx-Li-Lo)                        


致谢:该文成文过程中,得到非洲A-T Pharmaceutical Co. Ltd. Ibadan, Nigeria王云龙先生,张德勇先生,尼日利亚籍Blessin小姐和Stiven先生的帮助,特此致谢。



参考文献

[1] 黄和斌 戴秀华. 东、西非洲英语/形成/特征/功能[J]. 解放军外语学院学报, 1998,(04):24-29

[2] Wikipedia. Nigerian Pidgin. The free encyclopedia. 2011-08-24 en.wikipedia.org/ wiki/ Nigerian_Pidgin

[3] 巴班吉达. 尼日利亚黑人英语特点. 非洲资讯 2007-07-05

http://www.africawindows.com/htm ... 20070705/5936.shtml

[4] 王奕 严海东. 内科学双语教学师资建设的探索[J]. 中国医学教育探索杂志, 2011,10(8):951-953

[5] 韩倩倩. 美国说唱乐RAP中黑人英语方言的词汇特点[J]. 山东省农业管理干部学院学报, 2004,20(2):112-113

[6] 袁宝强 张鸣 陆召军等. 留学生临床理论教学中问题与实践 [J].中国医学教育探索杂志, 2011, 10(8):957-960  

非洲英语,被视为非洲黑人间相互沟通的符码,其系统自成一套;非洲社会的文化格局,也异于中国和欧美人,故在发音、习惯用语及语法层面上,也有所不同,这是理解非洲英语应具备的认知。非洲历史上旗鼓相当的多部族、多人种、 多语种及多宗教的特点,延续至今,致使难以形成某一族语为全国之通用语。而非洲英语,具有极其独特的两极现象:即,标准英美英语和洋径浜英语。其间为 受当地社会文化、当地土语和宗教派系影响的非洲‘标准’英语。 而大家所遇到困难的,即当地所谓标准英语与‘洋径浜英语(Pigeon/Pidgin English)’。如非洲尼日利亚,其人口最多,他们除操各本族语外,还多能讲英语(占总人口的63%,而印度仅12% ),即洋泾浜英文[2]。现以非洲尼日利亚为例,介绍其英文的特点与规律:


1 发音音素变化

1.1 非洲当地英语的特征

其在发音、用词、语法等方面,明显不同于标准英美英语。   

1.1.1 元音变化

语音最突出的变化中,元音的变化尤为明显。如,标准英语中的某几个音在非洲英语中简化成一个音。其常见变化如下:

(1)把[ i: ] 和 ,简化成 ;[ei]/ [e ] 和[ε], 简化成[ε]。

(2)凡‘er’ 结尾的字母,改成单一字母“a”,即将‘er’统统发成 [a:]。 如,Water tanker(储水罐/箱),听起来是[wa:da  da:nga ]。

1.1.2 辅音变化

其规律是:

(1)清辅音浊化:如[t]/ [k]/ [p] 等,都倾向于不送气,而浊化。如,[t] 浊化成[d],[k] 浊化成[g],[p] 浊化成。如,病历记录record,发音[rig?],医生的处方recipe读作[redzibi]。计算机computer,发音[gombu:da]等等,常搞得英/美人士也摸不着头脑。(2)辅音‘r’的语音特点:元音前的‘r’, 发成[rrr]。如Three,非洲当地人普遍发成[drrri:]。(3)辅音‘s’,直接读成[dz], 如 master 发音 [madzda]等。(4)辅音‘t’: 非洲英语,除了把[t] 浊化成[d]外,还常常把单辅音[t]读成复合辅音[ts],用的相当广泛。如cut 读成[kΛts]等等。(5)复合辅音th 发 [d]。 如:三十,发音][dadi]; 一千,thousand变成[dauzen] ;星期四,Thursday 变成[dΛdzdei]。


 词语变化

词语变化,受当地社会、人文、宗教和自然环境等因素影响,而引起词形、词义的变化。如:
2.1 词义扩大:如 chap ( 洋泾浜英文不读[q ? p],而读成[qap] ) 扩大成any person,或man, woman;而chop扩大成food。如果在儿童医院当你听到‘fufu’的说法,那是见于非洲儿语:‘小儿食物’ ‘baby food’之意,语音有点像中国幼儿吃的‘糊糊’。  

2.2 词义改变:如cane(非洲英文读[gan]),变成 bamboo之意;small-boy,变成low servant;deliver,非洲的医院产科或医学报刊,均常使用。为‘have a baby’ 的意思,旧词赋予了新的含意。
2.3 通过替换、复合、叠加等方式构成新的组合词:如co-wives[g?waivtsi] ,通过加前缀‘co-’,其词义即‘wives of the same husband’ , 显而易见, 此与非洲文化背景有关。如,美国总统奥巴马的4个母亲,对奥巴马父亲来讲,就可以用‘co-wives’来表述,简明易懂。但医学生在书写住院病历中,在‘Family history’一栏有时要加以注明,因为此对于特定的遗传基因病的分析极为重要。另外,woman's headdress,简化为head tie[hei dai];形容词的叠加使用,在非洲十分普遍。一形容词叠现,可构成一有强调意味的副词,如:big big=very big;而,slow slow则相当于slowly。

2.4用数字/字母表示某些词

2.4.1 用数字表示某些词

因为有些词汇与阿拉伯数字发音相似或相同,故非洲人常直接用数字加以代替。如用2 代to, 4代for, 9代night,等等。

2.4.2 用字母表示某些词[5]

A表示最好,B为差;B-Side,指最差的事物,A plus(A+),则代表最优;N为And的缩写,R为ARE的缩写,U则为You的缩写。R表示处方:recipe。

另外, 以ks或cks结尾的词汇,常以一个X来代替之,因为ks或cks 与X的发音相似;还如thanks改成thanx,而checks也改成chex等。前述替换,最常见于广告用语,或学生的笔记中。   

2.5 语气助词的使用

非洲尼日利亚有多种极具特色的语气助词,最常用的如:

2.5.1 句尾语气助词‘now’。如,Why now?,或Go now!。‘Now’被用得如此之广泛,使用频率之高,可与汉语中的“啊,呀,呢”意义相似,甚至有‘那么’的意味,如Go now!‘(那么)我就走了啊!’。 其例子举不胜举,相信同非洲的同学或同事交往过程中,就有更多体会了。

2.5.2 助词‘O’。颇为常用, 亦属置于句尾的语气助词,像后面的例句It fit be you O!(下一个可能就是你哦!)。
2.5.3句尾语气助词‘em’。Em用得也比较多,可能为代词Them的缩写。不过,此处不一定做第三人称复数宾语讲(英美英语也常常把them弱读[em],或[m],甚至成)。比如,非洲人常说:U(You) see em? 你看见(他,他们等)了吗?


3 口语语法   

非洲英语的语法变化:如尼日利亚口语语法,有与正规的英语语法迥然不同的独特语言搭配。即,称为‘洋泾浜英文(Pigeon English)’。洋径浜英语的语言特征,会因地区不同而有所不同。

3.1 语序的变化

最典型与英美英语语序完全不同的句子,就是疑问句型了。非洲英文,某种程度上同中文有点相似。 即非洲多数提问者不是改变词序,而是通过语调来表达。看看:This is who ? ‘谁啊?这是谁?’其语序是不是与咱们中文相似?这种例子,在有名的尼日利亚电台的节目主持人,是可以听到的他们如此问听众(尤其是,电话不清楚时多用),请不必惊讶。

3.2 否定含义的表达

否定句子中的动词,不是用助动词‘not’,而是在动词前直接加‘no’。如:‘I no see!’(我没见!)。 还如,常用英语的‘If you don't leave now, I'm calling the police.’ 这句话,在尼日利亚洋径浜英语里则为:
  ‘If you no comot now I go call police.’ 或‘If you no go now e be lak se I go call police O!’当然,后一句话意味更强烈一些(读起来,有点像中国四川方言呢)。 所以,课堂上,千万别指责学生分不清‘not’和‘no’,因为他们的英文就是如此,约定俗成嘛!本人亦见到在非洲著名的药房杂志Pharmanew(月刊)药品广告上,用‘non’代替‘no’的现象,也不必大惊小怪。

3.3 句子中,介词的省略

非洲英语口语中,介词的省略,非常突出。他们不太喜欢使用过多的介词。而宁愿直接接续‘有用词汇’来构建句子。如,Let’s go to see our doctor.我们听到的却是:Let’s go see our doctor.,省略了介词‘to’。

3.4 句子中,词汇字尾‘s’的泛用:

名词中的不可数名词,可当作可数名词用:可以加上代表单数的‘a’,如a fur。而可数名词的复数标志‘s’,大大的扩大了使用范围:如 vocabularies和 Luggages,等一类形式的复数名词。而动词呢?动词的单/复形式,在非洲英文中也常常是混用的,如The medical papers says that…。

3.5 简单的时态
     非洲的洋泾浜英文里,亦讲究时态。分为:将来时,完成时和进行时。然而,其形式比英美英文要简单许多。   
3.5.1 将来时

句子的动词前加‘go’,以构成将来时。如,I will see my doctor tomorrow. 他们讲成‘I go see my doctor tomorrow.’

3.5.2 过去时

通过动词前加‘bin’来表示。例如,Yu bin go,即you went.

3.5. 3 完成时  

动词前加个‘don’。例如, I have seen my patient. 常常说成 I don see my patient!(我已经看过了病人。) 因为其句子中,‘don’ 的发音与‘don’t’相似,故很容易误听成I don’t see my doctor,而弄反意思。         

3.5. 4 进行时

动词前加‘de’构成进行时句型,发音为 [de],[e]音为轻声,而其重音则在后面的‘关键动词’上。比如,I de come.,  相当于 I’m coming。同美式英语一样,还可用进行时态表将来。有时,‘de’ 后面接续是地点名词的话,就表示所在目标位置。例如,I de Children Hospital. 此句的重音,就在de了。

3.6 虚拟语气的表达

有一种非洲英文句型,是动词前加‘for’ 或‘fit’ 表达虚拟语气。

3.6.1  动词前加‘for’。 如:I should have called the nurse yesterday,(我该昨天给护士打电话)。 你常常听到:I for call nurse yesterday .

3.6.2  动词前加 ‘fit’(‘t’,常常不发音)。如, Can you drive?  非洲当地人会说:you fit drive?   

有时候也会用表示虚拟语气的fit,表达可能发生的事。如,It could be you! (下一个可能就是你哦!),非洲尼日利亚人则会说:It fit be you O!

3.7 形容词的比较级

形容词比较级,可通过加‘pas’,( 读[badzi]/ [b?dzi] 或[b?] ) 来表达。如, Yin big pas me. 就是He is bigger than me。  

3.8 模糊性区别的第三人称代词

指称男‘he’、女‘she’、非生命的它‘it’的第三人称代词,均用 ‘yin’表示。

非洲尼日利亚尤鲁巴人等,说话时第三人称不论男女,都喜欢用‘yin’代替, 如: Yin no want buy, (他(她)不想买)。

3.9 由‘na’引导的倒装句型

Na ,一般放在句首,代替It’s 。用法是 ‘Na’ 的后面直接接续一个完整的句子。 构成相当于英美英语中的‘It’s  …’或‘That is …’引导的倒装句型,起着强调语气的作用。如, ‘Na me pay your salary!’即,It is me that paying your salary!(那是我在付你的工资)。后一句型,为‘标准’尼日利亚地区英文。

非洲尼日利亚,还常说:Na lie. 即 It’s a lie.之意。


4 称谓/招呼与关注,或感叹的表达

4.1称谓

在西非,有时可用father、mother来称呼远亲,或与自己毫无血缘关系,但备受尊敬,年龄与自己父母相仿者;Baba、mama, 用法也如此。然而,目前,Baba、mama, 的词义扩展到man、 women (包括年轻男人/女人)。如果非洲青年称年长的人为Daddy 或Mammy,那,说明你们相互的关系不错了。

4.2 招呼与关注

非洲英语中,招呼与关注用语,应用相当普遍。

4.2.1 “Hi!”,“Hello!”或“How are you?” 是年长或职位、地位较高者向年轻人,或职位、地位较低的人,所使用的招呼语

4.2.2 对人说“Well done!”  常表示向正在工作的人的问候语,此语甚至有点赞许的意味;‘How far?’,也用得很广泛。表达意义为‘怎么样啦!?’‘(现在/ 完成得/干得)怎么样啦?’,特别用于教师或上司,关注或检查对方或下级的学习或工作情况;目前,其意义甚至扩展成:‘你们还好吧?’的关心话语了。

4.3 感叹  

在西非,“Sorry!”表示差错方讲因自身的失当,而向对方的道歉;然而亦可表示对方失当(如喷嚏,或跌倒等)时,讲话者自身的致歉用语。
 非洲英语口语中的地方土语[3]  

土语,在非洲英文中十分常见。系英语的词汇少,而大量借助本地土语的结果。常用土语如:

5.1   Mongbo:[m?nbo]。非洲尤鲁巴语。其常常喜欢用的随口应承的口头禅:“等等,马上就来!”,结果呢?说1点见面,可能3点才到。那,已算对得住你了。

5.2  Yixia  Alah: [i:xia ala: ],真主保佑。非洲豪萨地区穆斯林族群的最常用语,源于阿拉伯语。

5.3  Bobo:木瓜[b?ub?u];Oyibo:[ ?ui:b?u],泛指肤色较淡的人(如黄种人和白人);Olobo:[?ul?u:b?u],非洲尤鲁巴语,胖体型人。

5.4 贬义性土语:如Magomago,[mag?umag?u],其意为‘不好,邪门’;Jaga Jaga,[j?ga jaga] ‘乱七糟八’。一首著名的黑非洲歌曲:‘Nigeria jaga jaga, everything scatter scatter.’;Mumu,[mumu] ‘傻瓜’,不要滥用啊!不学它,时间久了,自然会明白,但须尽快听得懂这些常用土语!


6 结语

非洲英语的难点,包括:语速过快而含混,语音/语调特殊,及独特的语法和习惯用语,等。1)教授留学生的各医学-生物学专业教师,2)或赴欧美留学,且非洲留学同学较多的中国学生,3)亦或赴非人员或外文实习生,肯定会遭遇到非洲语言的困惑,感到极度的不适应。

语言,永远是一门活的艺术和技能,人们须尽可能融入相应的语言文化环境,才会使之变成适用的活语言。迄今为止,国内学习的英文,几乎都是纯书面英文,希翼人们特别是担任留学生教学的教师,能真正地同世界各国不同种群和不同背景的人(如非洲学生),进行较为顺畅的交流。

有理由相信:只要我们能主动投入时间去训练,特别是多练习当地的土语,并习惯其口音。那么,定会适应这种听起来困难的所谓‘克里奥尔语’[2] 或‘洋涇浜’非洲英语。

( Lx-Li-Lo)                        


致谢:该文成文过程中,得到非洲A-T Pharmaceutical Co. Ltd. Ibadan, Nigeria王云龙先生,张德勇先生,尼日利亚籍Blessin小姐和Stiven先生的帮助,特此致谢。



参考文献

[1] 黄和斌 戴秀华. 东、西非洲英语/形成/特征/功能[J]. 解放军外语学院学报, 1998,(04):24-29

[2] Wikipedia. Nigerian Pidgin. The free encyclopedia. 2011-08-24 en.wikipedia.org/ wiki/ Nigerian_Pidgin

[3] 巴班吉达. 尼日利亚黑人英语特点. 非洲资讯 2007-07-05

http://www.africawindows.com/htm ... 20070705/5936.shtml

[4] 王奕 严海东. 内科学双语教学师资建设的探索[J]. 中国医学教育探索杂志, 2011,10(8):951-953

[5] 韩倩倩. 美国说唱乐RAP中黑人英语方言的词汇特点[J]. 山东省农业管理干部学院学报, 2004,20(2):112-113

[6] 袁宝强 张鸣 陆召军等. 留学生临床理论教学中问题与实践 [J].中国医学教育探索杂志, 2011, 10(8):957-960  

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有