标签:
庭院日文银座旅游指南章子怡日本银联 |
分类: 旅行 |

想起几年前,小西还没出国的时候,特别喜欢吃“小肥羊”火锅。而今,身处异乡如果想吃了,去日本的新宿就能如愿,店还很大很豪华。随着中国国力的日益强盛,以及经济的不断发展,小西感觉国外所受到的中国影响越来越多。最明显的一点就是,美国-日本直航飞机上除了用英文,日文竟然还用中文广播一遍。

如果放到5、6年前来讲的话,或许是无法想象的。90年代初的时候,正是不少中国人,包括上海人外出淘金的出国热时期。那时小西记得还有部电视剧叫《上海人在东京》,就是讲述当时留学生以及去日本打洋工的人的生活经历。这个明显的变化说明中国人出国到处走的越来越多了,国外的服务机构也改变原有步调,跟上中国步伐。另外,东京机场到市中心的火车上也用中文广播了。

从日本成田机场到东京火车站,乘坐JR Express车,大概需一个小时。车厢电子屏幕上地址用中文(日本地址大多用中国汉字),日文,韩文和英文四种文字。广播里除了英文和日文也用中文说一遍。在各个旅游景点可见到大批中国人。旅游指南、地图都有全中文的,还区别成简体和繁体两种版本。以前在国外看到旅游指南等书籍经常是日文的,亚洲面孔的游者也经常被当成日本人。现在中文的已经很普及了。外国人对中国旅游者已经不感到惊奇了。

在东京著名的秋叶原电子街,大批中国人购买电器。这图是在电子街最大的商场里拍的。除了这样中文提示,店里还时不时有中文广播,告知有免税和使用银联卡有折扣。有些电子器件旁边还用中文写着可以加中文菜单等等。

中国古代文化对日本的影响的印记太多了。这种影响深入骨髓处处显现。也许很多日本人并不承认这一点,以为是他们自己的特色,我们还是该为近代的衰落感到悲伤,如果我们一直那么繁荣昌盛,恐怕他们会以继承我们的东西为荣。

日本的地名用的基本上都是中国汉字,而且意义接近。日本的很多神社庭院都深受中国古代文化和寺庙建筑的影响。
比如日本代表性的著名庭院<<小石后乐园》,建于1629年,被日本国家文化保护法指定为特别史迹和特别名胜。这个庭院其实是地地道道的中国味庭院。设计上采纳了明代遗臣朱舜水的意见,院内引进圆月桥、西湖堤,后乐园也取名于范仲淹名句“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”

不过也承认日本人将中国的某些特色保持并且完善和发扬光大了,弄得都很漂亮和干净。让它们显得有些不同了。另一个印象比较深的印象的是日本的饭,配上特有餐具,漂亮书法菜单,精致造型,给人淡而高雅的山水画的感觉。

银座是东京最繁华去处之一。这里高级名店林立,是白领购物的好去处。在繁华的大街上章子怡的手表广告高高挂在名店橱窗上。这样的广告就是对日本明星在银座也很罕见,不管国人喜欢不喜欢她,章子怡都作为中国的一个符号走向世界了。

加载中…