在英国讲什么语言?
(2010-05-14 11:47:55)
标签:
杂谈 |
分类: 手工银饰 |
看到这个题目,肯定有人会说,瞎扯,又是标题党,英国人当然是讲英语了。
一般人都认为,英国就那么大一个小国家,肯定都是讲英语了。不错,英国不大,和广西差不多,但广西人说几种语言?事实上,英国各地的语言差异相当大。
到英国留学的中国学生,往往第一感觉就是英国人说的英语和自己平时在中国听到的英语非常不同,自己学了十几年的英语似乎派不上用场了。
大家知道,在中国,普通话是最正确、最标准的官方语言。而在英国,虽然没有官方规定,但在英语的发展历史中,有一种发音逐渐成为公认的最标准英式发音,这就是Received
Pronunciation,简称为RP。
追溯其历史,RP最早是11世纪时形成于英格兰中南部的一支方言。这个区域从今天的Midlands地区一直向东南延伸到伦敦,其中包含了牛津和剑桥这两个大学城。14世纪时,RP被广泛在贸易商人中使用,又由于牛津和剑桥大学的崛起,这种方言被两所大学的学生所采用,于是成为受过良好教育人士的语言。在19世纪到20世纪,RP成为英国公立学校的教学语言,也被英国广播公司(BBC)的播音员使用,于是又被称为Public
School English 和BBC English。 Received Pronunciation
(RP)这一概念,最早是英国语言学家Daniel S.
Jones在1918年的一本专著中提出的。总结起来,RP有如下几个基本特点:
1、 RP是一种标准的中性口音,被认为不带有某个特定地域的方言特点。而在英伦三岛中,RP仅在英格兰使用,并且也不限区域。 2、
RP有明确的社会界定。在英国,RP被认为是受过良好教育的体现,因此它特别多地和上流社会和中上阶层联系在一起,有时又被称为Oxford
English 和King''s/Queen''s
English。一个来自威尔士的煤矿工人,是绝对不懂得,也不可能操一口优雅的RP的。 3、
RP和一些具体的职业紧密联系在一起。使用RP的主要职业有:律师、证券交易员、政治家、外交官、高校及公立学校教师,以及全国性广播电视公司的播音员。显然,这些职业同时也体现出"高尚"和"优雅"的社会地位。
值得一提的是,由于RP是标准正统的英式英语,因此被广泛用于英语以外的外语教学中。所以,非英语母语国家的人学习的都是RP,他们中比较优秀的那部分学习者讲的英语听起来比大部分英国本土人的英语还要标准。
RP在发音上的主要特征就是突出"r"音。当两个词连在一起,若前一个词以非高元音结尾而后一个词又以元音开头的话,RP发音会在这两个词中间加上一个本来不存在的"r"。比较以下这两组短语就可以看出RP的特点:
正常发音情况(非高元音结尾+非元音开头):the idea for it, saw him in the room
加入本来不存在的"r"(高元音结尾+元音开头):the idea(r) of it, saw(r) it in the room
RP的地位虽然重要,但在英国,真正讲RP的人占总人口的比例非常小。大多数人都是讲一口流利而难懂的英国方言。英国的方言,按地区划分主要有以下几大类:
伦敦地区,尤其是伦敦东部,这个区域传统上是大量中下阶层工人的聚居地,这种口音叫做Cockney。
英格兰中部以伯明翰为中心的地区的英语鼻音很重,这种口音叫做Brummie。
英格兰西北部的利物浦地区发音比较粗糙生硬,这种口音叫做Scouse。
英格兰东北部纽卡斯尔地区的口音语调起伏很富音乐感,这种口音叫做Geordie。
苏格兰英语叫Scottish,其实苏格兰人讲的英语中多个元音有变异,发"r"音时不太卷舌,这种口音在当地又叫做Jock。
威尔士也有自己的语言,叫Welsh。威尔士的街道名、公共指示牌、商店名等,一定都是威尔士语在先,英语在后。
北爱尔兰也有自己的语言,一种直接叫爱尔兰语Irish,还有北爱的东北部语言有点苏格兰的味道,叫Ulster Socts.
当然,英国的方言还有很多,这里不可能一一列举。但不管怎样,只要你讲的是英语,人家基本都能听懂的,而人家讲的,你也许只能听懂其中的一小部分。
例如,hi,ya^^^,what r ya sayin'^^? 这是中部LEEDS一带人喜欢说的。又比如thanks,
luv。luv发音很像loaf,但是指love,thanks love意为good friend的意思。
而在东北部一带,人们常挂在嘴边的一个词是cheers,其实是谢谢的意思。
至于苏格兰,那听不懂的东东多了。如湖泊叫LOCH,尼斯湖不就是叫LOCH NESS吗?
哈哈。