《世说新语·方正第五》原文及译文(53)
(2010-12-29 08:39:28)
标签:
世说新语 |
分类: 世说新语 |
53.阮光禄赴山陵,至都,不往殷、刘许,过事便还。诸人相与追之。阮亦知时流必当逐己,乃遄疾而去,至方山不相及。刘尹时为会稽,乃叹曰:“我入,当泊安石渚下耳,不敢复近思旷傍。伊便能捉杖打人,不易。”
【注释】
山陵:原指帝王陵墓。此处指帝王丧事。
许:处所。
相与:一起。
时流:当代名流。
遄:疾速。
安石:指谢安,安石是他的字。他曾经隐居在会稽的东山。
仗:刑具。
易:改变。
【译文】
阮裕奔赴晋成帝(司马衍)的丧事,到了京都,不前往殷浩、刘惔的处所,丧失一结束就返回。众人一起追他。阮裕也知道当时的名流一定会追赶自己,于是疾速离开,到了方山没有被追上。刘惔当时做会稽郡守,就叹息说:“我进入(东山),自当停泊在谢安隐居的岛上,不敢再靠近阮裕的身旁。他就能拿起木杖打人,不会改变的。”前一篇:点评曲舒的《安全,不应只是口号》