加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《世说新语·文学第四》原文及译文(92)

(2010-11-10 09:41:54)
标签:

世说新语

杂谈

分类: 世说新语

                     《世说新语·文学第四》原文及译文(92)

92.桓宣武命袁彦伯作北征赋,既成,公与时贤共看,咸嗟叹之。时王珣在坐,云:“恨少一句。得‘写’字足韵,当佳。”袁即于坐揽笔益云:“感不绝于余心,溯流风而独写。”公谓王曰:“当今不得不以此事推袁。”
【注释】

桓宣武:指桓温。桓温曾于公元356 年率师北伐鲜卑族慕容氏,后粮尽退兵,故作赋记其事。

袁宏:字彦伯,任桓温的记室参军时随桓温北伐。

《北征赋》:袁宏任桓温记事参军,随桓温北征鲜卑,《北征赋》即为此而作。

时贤,当代贤哲;名流。

足韵:赋体是韵文,中间会换韵,往往是叙述完了一件事转叙另一件事时换韵。如果感到某一韵中所叙之事未尽,就加几句来补足,这叫足韵

“感不”句:大意是,我心里的感触绵延不断,迫慕前人遗风而抒发自己的情怀。流风即遗风;写是抒发。

  【译文】桓温叫袁彦伯作一篇《北征赋》,赋写好以后,桓温和在座的贤士一起阅读,大家都赞叹写得好。当时王珣也在座,说:“遗憾的是少了一句。如果用‘写’字足韵,就会更好。”袁彦伯立刻即席拿笔增加了一句:“感不绝于余心,溯流风而独写。”桓温对王珣说:“当今不能不因为这件事推重袁氏。”

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有