《世说新语·文学第四》原文及译文(38)
(2010-08-28 07:14:42)
标签:
世说新语 |
分类: 世说新语 |
38许掾年少时,人以比王苟子,许大不平。时诸人士及林法师并在会稽西寺讲,王亦在焉。许意甚忿,便往西寺与王论理,共绝优劣,苦相折挫,王遂大屈。许复执王理,王执许理,更相覆疏,王复屈。许谓支法师曰:“弟子向语何似?”支从容曰:“君语佳则佳矣,何至相苦邪?岂是求理中之谈哉?”
【注释】
许掾:许询,字玄度,有才藻,善著文,曾被召为司徒掾,不就,隐居不仕。与支遁、谢安、王羲之等友善,为东晋高士名流。
比:并列。
王苟子:王修的字敬仁,小字叫“苟子”。
苦相折挫:苦,极力;相,动作偏指一方,他,指王修;折挫,驳难。
大屈:大败。
於法师:一本作“支法师”。支法师指支道林,即支遁。法师是对和尚的尊称。
弟子:佛教或道教信徒对教徒谈话时的自你。
理中:得理之中,即正理。
【译文】
后一篇:2010年全国高考成语题汇总教案