《世说新语·文学第四》原文及译文(16)
(2010-08-15 07:45:05)
标签:
世说新语 |
分类: 世说新语 |
16.客问乐令“旨不至”者,乐亦不复剖析文句,直以麈尾柄确几曰;“至不?”客曰:“至。”乐因又举麈尾曰;“若至者,那得去?”于是客乃悟服。乐辞约而旨达,皆此类。
【注释】
旨不至:《庄子·天下篇》:“指不至,至不绝。”“指”通“旨”,意思是事物的概念;“旨不至”的意思是“概念与事物是不能完全相称的”。而要完全相称是没有止境的,这就叫“至不绝”,因为客观事物的发展变化也没有止境的。
直:只是。
麈尾:魏晋名士清谈时用的雅器。
却:通“榷”,敲击。
译文】
有位客人问尚书令乐广,“旨不至”这句话是什么意思,乐广也不再分析这句话的词句,只是用麈尾柄敲击几案说:“到头了吗?”客人回答说:“到了。”乐广于是又举起拂尘说:“如果达到了,怎么到了头还怎么发展下去呢?”这时客人才醒悟过来,表示信服。乐广解释问题时言辞简明扼要,可是意思很透彻,都与此类似。
后一篇:母亲,你到底怎么了

加载中…