《世说新语·文学第四》原文及译文(11)
(2010-08-13 07:11:10)
标签:
世说新语 |
分类: 世说新语 |
11.中朝时,有怀道之流,有诣王夷甫咨疑者。值王昨已语多,小极,不复相酬答,乃谓客曰:“身今少恶,裴逸民亦近在此,君可往问。”
【注释】
中朝:晋南渡以后,称渡江前为中朝。
怀道之流:信仰老庄学说的人。之流,一类人;除此之外,“之族”、“之属”、“之徒”、“之伦”,也都用来表示一类人的意思。
诣:到……地方去,即拜访。
王夷甫:王衍,字夷甫,好老庄,善于谈玄。
小极:身体不适。
身:指自己。
少恶:就是小极的意思。
【译文】
渡江之前,有尊崇老庄仰慕道家学说的一类人,有一个拜访王衍咨询疑难问题的人,正赶上王衍因为头天已经说了很多话,身体有些不适,不再应酬答对客人,就对客人说:“裴逸民也在这附近,您可以前往询问他。”
前一篇:给雪君

加载中…