《世说新语》原文及译文(95)
(2010-07-07 07:51:52)
标签:
杂谈 |
分类: 世说新语 |
95. 顾长康拜桓宣武墓,作诗云:“山崩溟海竭,鱼鸟将何依。”人问之曰:“卿凭重桓乃尔,哭之状其可见乎?”顾曰:“鼻如广莫长风,眼如悬河决溜。”或曰:“声如震雷破山,泪如倾河注海。”
【注释】
顾长康:就是晋代画家顾恺之。
桓宣武:即桓温。桓温的儿子桓玄篡晋安帝位,建立了为时半年的桓楚政权,其间,追封桓温为宣武皇帝。
溟海:大海。
凭重:倚重,顾长康曾为桓温参军,受到桓温的倚重。
乃尔:如此,这样,这种程度。
见:见示。
鼻:这里指鼻息。
广莫长风:广莫风,即北风。《春秋考异邮》曰:“距不周风四十五日,广莫风至。广莫者,精大备也。”广莫风乃八风之一,《说文解字》:“东方曰明庶风,东南曰清明风,南方曰景风,西南曰凉风,西方曰阊阖风,西北曰不周风,北方曰广莫风,东北曰融风。”《淮南子·坠形训》:“穷奇(一种奇兽),广莫风之所生也。”
悬河:瀑布。
决溜:河堤决口,水流奔泻。
【译文】
顾长康拜谒桓温的墓地,作诗说:“山已崩,海已枯,鱼鸟将依靠什么呢?”有人问他说:“你倚重桓温到这种地步啊,那么,可以描述一下当年你哭他的情形么?”顾长康说:“鼻息就像北风呼啸,眼泪就像瀑布倾泻。”或者说是:“哭声就像响雷震破山岳,眼泪就像江河倾注大海。”前一篇:《世说新语》原文及译文(94)
后一篇:《世说新语》原文及译文(96)

加载中…