加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

葡萄牙十四行诗(第43首)

(2014-05-02 07:19:31)
标签:

365

诗歌

泪珠

圣者

不用

教育

分类: 阅读与欣赏

葡萄牙十四行诗(第43首)

 

葡萄牙十四行诗(第43首)

 

作者:[英]伊丽莎白·勃郎宁

 

我是怎样地爱你?让我逐一细算。

我爱你尽我的心灵所能及到的

深邃、宽广、和高度——正像我探求

玄冥中上帝的存在和深厚的神恩。

我爱你的程度,就像日光和烛焰下

那每天不用说的需要。我不加思虑地

爱你,就像男子们为正义而斗争;

我纯洁地爱你,像他们在赞美前低头。

我爱你以我童年的信仰;我爱你

以满怀热情,就像往日满腔的辛酸;

我爱你,抵得上那似乎随着消失的圣者

而消逝的爱慕。我爱你以我终生的

呼吸、微笑和泪珠——假使是上帝的

意旨,那么,我死了我还要更加爱你!

 

赏析:

英国女诗人伊丽莎白·巴蕾特·布朗宁(Elizabeth Barrett Browning1806-1861)的《葡萄牙十四行诗》(Sonnets from the Portuguese)由44首十四行诗组成,是诗人在罗伯特·勃朗宁向她求爱时所写,诗中表达了她对罗伯特·勃朗宁的深情。这些诗于1850年出版。由于作者曾对一位葡萄牙古典诗人十分敬佩,她的丈夫给她起了“小葡萄牙人”的昵称,这部爱情诗集也因此得名。

 

这首诗里,诗人一一细数她爱爱人的方式,表达直接,感情炙热。近十个排比句“I love thee”贯穿诗歌始终,仿佛诗人的感情如春汛,如洪流,势不可挡。诗人的爱深沉博大:爱你就像追寻生存的意义和美的极致;亲切感人:爱你就像对阳光、烛光这些日常生活的需要;爱情弥补了她失去圣徒的忧伤,爱情唤回了孩提的纯真和坚定。读这样一首情诗,联想起诗人的爱情生活,真让人经历一次心灵的洗礼。

 

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
后一篇:致大海
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有